Show Less

Insights into Specialized Translation


Edited By Maurizio Gotti and Susan Sarcevic

This volume focuses on specialist translation – one of the areas of translation in greatest demand in our age of globalization. The 16 chapters deal not only with the classical domains of science and technology, law, socio-politics and medicine but also with lesser researched areas such as archeology, geography, nutrigenomics and others. As a whole, the book achieves a blend of theory and practice. It addresses a variety of issues such as translation strategy based on text type and purpose, intercultural transfer and quality assessment, as well as textual and terminological issues in bilingual and multilingual settings, including international organizations and the European Union. Today translation competence presupposes multidisciplinary skills. Whereas some chapters analyze the linguistic features of special-purpose texts and their function in specialized communication, others show how specialized translation has changed as a result of globalization and how advances in technology have altered terminology research and translation processing.


Show Summary Details
Restricted access

Notes on Contributors 391


Notes on Contributors LUCIA ABBAMONTE works as a researcher of English at the Department of Psychology of the Second University of Naples. She has taken part in two interdisciplinary research projects and taught in PhD courses. Her present interests are within the field of ESP for Psychology, textual genres, and the translation of scientific texts. She has published several essays and two books: La maschera e lo specchio del tempo. Ben Jonson, Giacomo I e lo spettacolo del re. Immagini shakespeariane and Reading Psychology English. Coping with Research Articles. DIEGO BURGOS is currently undertaking a PhD program on Language Sciences and Applied Linguistics at the Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA), Universitat Pompeu Fabra, Spain. He previously worked as a freelance translator and a teacher of English for specific purposes at several Colombian universities. His main research interests and publications deal with specialized translation (especially technical translation), terminology and information retrieval. FLAVIA CAVALIERE teaches English at the Degree Course in Social Service Sciences at the University of Naples ‘Federico II’; earlier she taught Translation in post-degree courses. Her research interests mainly involve Translation Studies, English for Special Purposes and the use of CALL and Internet for English teaching. She translated L’evoluzione del Design (from English) and has published two books: English vi@ Computer Science and CALL & Internet in ambito EFL. NICOLETTA GAGLIARDI is a researcher of German at the Faculty of Foreign Languages and Literatures of the University of Salerno. Her main research interests include migration literature, comparative grammar,...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.