Show Less

Identidad y language crossing

El uso de inglés afroamericano por raperos blancos

Pedro Alvarez Morsquera

El éxito comercial experimentado por la música rap en las últimas décadas se ha visto acompañado por una importante proliferación de raperos pertenecientes a otros grupos étnicos, sin que este género musical haya perdido por ello la sólida vinculación con la comunidad afroamericana donde se originó. La centralidad del componente oral en el rap ha convertido al inglés afroamericano (AAVE) en objeto de apropiación por parte de raperos no-afroamericanos que buscan acreditar su autenticidad. En este libro se investiga, mediante la aplicación de parámetros sociolingüísticos, la existencia de procesos de language crossing realizados por raperos blancos en el contexto de Estados Unidos. Para ello se han creado dos corpus de análisis: uno con composiciones de raperos afroamericanos y otro con composiciones de raperos europeoamericanos. El estudio contrastivo de ambos corpus y el procesamiento de sus datos a través de WordSmith Tools ha permitido comparar la utilización que los dos grupos de raperos hacen de ciertos rasgos lingüísticos asociados al AAVE y constatar la existencia de patrones lingüísticos convergentes y divergentes. Los resultados obtenidos permiten profundizar en las implicaciones de identidad derivadas de estos procesos lingüísticos.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Capítulo 2: La realidad de los procesos de language crossing 19

Extract

19 2. La realidad de los procesos de language crossing 2.1. Concepto de language crossing Como adelantábamos en la introducción, la existencia de flujos migra- torios y la variabilidad social propia de las comunidades de hablantes son dos de los principales fenómenos sociales que hacen visible la relevancia de los aspectos y patrones socioculturales propios de los miembros de cada comunidad. Las consecuencias tanto de las varia- ciones sociales más paulatinas como de las bruscas alteraciones de la realidad (social, lingüística, cultural, económica, etc.) en la que se encuentran inmersos estos individuos raramente pasan desapercibidas debido a las implicaciones en clave de identidad para todos sus miem- bros. Dentro de la extraordinaria cantidad de elementos sociales y culturales que comprenden las interacciones intragrupales e intergru- pales, el componente lingüístico alcanza importantes cuotas de notabi- lidad en términos identitarios. Es Rampton quien afirma que las dife- rentes variedades lingüísticas representan una fuente de significados diferentes y muchas veces conflictivos (1995: 61). Para realizar estas afirmaciones se basa en el trabajo de Hill y Hill (1986) quienes asegu- ran que “words ‘are not simple acts of reference’ but seen as carrying an ‘ideological burden’” (apud Rampton 1995: 61; ver también Agha 2003: 231-2). Sus palabras adelantan el carácter controvertido que cualquier cambio lingüístico infligido puede conllevar. Es decir, la variedad lingüística propia de una comunidad concentra claves que no sólo pueden ofrecer información sobre el origen étnico,...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.