Show Less

Identidad y language crossing

El uso de inglés afroamericano por raperos blancos

Pedro Alvarez Morsquera

El éxito comercial experimentado por la música rap en las últimas décadas se ha visto acompañado por una importante proliferación de raperos pertenecientes a otros grupos étnicos, sin que este género musical haya perdido por ello la sólida vinculación con la comunidad afroamericana donde se originó. La centralidad del componente oral en el rap ha convertido al inglés afroamericano (AAVE) en objeto de apropiación por parte de raperos no-afroamericanos que buscan acreditar su autenticidad. En este libro se investiga, mediante la aplicación de parámetros sociolingüísticos, la existencia de procesos de language crossing realizados por raperos blancos en el contexto de Estados Unidos. Para ello se han creado dos corpus de análisis: uno con composiciones de raperos afroamericanos y otro con composiciones de raperos europeoamericanos. El estudio contrastivo de ambos corpus y el procesamiento de sus datos a través de WordSmith Tools ha permitido comparar la utilización que los dos grupos de raperos hacen de ciertos rasgos lingüísticos asociados al AAVE y constatar la existencia de patrones lingüísticos convergentes y divergentes. Los resultados obtenidos permiten profundizar en las implicaciones de identidad derivadas de estos procesos lingüísticos.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Capítulo 8: Valoración de los datos del estudio sociolingüístico 109

Extract

109 8. Valoración de los datos del estudio sociolingüístico Desde el punto de vista sociolingüístico y en un marco social más amplio que el del mundo del rap, la relación existente entre la mayo- ría blanca y las comunidades afroamericanas en Estados Unidos está llena de puntos de encuentro y desencuentro. En términos generales, las distintas expectativas sociales originadas por sus diferentes pautas culturales conducen a la mayoría de los enfrentamientos (Smitherman 2000: 207), tal como hemos especificado anteriormente en este estu- dio (apartado 3.2.). A esta situación hemos de añadirle el hecho de que los hablantes afroamericanos del AAVE han de acarrear los este- reotipos asociados al linguistic inferiority principle, es decir, al hecho de que, en palabras de Wolfram y Christian, “speakers of vernacular dialects are considered less intelligent and less moral solely on the basis of a speech sample” (1989: 18-19). De la misma manera, como la mayoría blanca asume que ambos operan de acuerdo a las mismas normas y convenciones, se incrementan las desventajas en el marco social para este grupo étnico minoritario en EEUU. Si a estas desven- tajas sociales43, le unimos el hecho de que algunos de los tradiciona- les patrones de language crossing son el ascenso en la escala social o la afiliación con el grupo dominante en un determinado contexto (Banton 2000: 487), conviene preguntarse por qué en la ciudad de Nueva York, con una minoría afroamericana que no...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.