Show Less

Enseñanza-aprendizaje del léxico de los negocios

Enfoque contrastivo francés-español

Maria Mercedes Eurrutia Cavero

El aprendizaje de cualquier disciplina se realiza a través de la lengua, de ahí la influencia de esta sobre el propio proceso de aprendizaje. Apoyándose en esta idea, la autora de la presente obra ofrece un punto de vista novedoso del ámbito de los negocios, analizando el léxico y la fraseología utilizados en este sector profesional.
Estableciendo un vínculo entre aspectos nocionales, lingüísticos y didácticos, el estudio realizado responde a las necesidades de la sociedad actual: garantizar el acceso de los estudiantes, a través del dominio lingüístico, a un ámbito profesional cada día más complejo y competitivo y con él a un universo sociocultural preciso.
La lengua es sin duda un sistema vivo en el espíritu de los locutores en perpetua transformación por el uso cotidiano. Movimientos diferentes intervienen en las unidades registradas tanto a nivel morfológico como semántico poniendo en juego la relación gramática/léxico.
Partiendo de dos ejes complementarios, sintagmático y paradigmático, la autora explora las redes semánticas entretejidas en este sector y la evolución del léxico en función de factores diversos. Asimismo, revisa los procedimientos morfológicos que permiten la inscripción de nuevos lexemas en los sistemas lingüísticos puestos en contraste, el francés y el español, insistiendo por último, en la enseñanza-aprendizaje de esta lengua de especialidad desde el funcionamiento interactivo lengua/discurso.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Índice V

Extract

V Índice Capítulo I El Francés de los Negocios, una lengua con fines específicos: delimitación del concepto y enfoque didáctico ..................................... 1 Capítulo II El aprendizaje del léxico en el Francés de los Negocios .................... 19 Capítulo III El léxico en el ámbito de los negocios: aspectos en los que se fundamenta el estudio realizado ......................................................... 29 Capítulo IV Enfoque semántico contrastivo francés – español del léxico de los negocios ........................................................................................ 33 1. Importancia de la etimología en la evolución semántica del léxico ................................................................................. 35 2. Aspectos lexiculturales: cadre – manager / mando – directivo – gerente ................................................................... 39 3. Cambios semánticos basados en el principio de similitud .............................................................................. 43 3.1. La extensión semántica .................................................... 43 3.2. La restricción semántica ................................................... 44 3.3. Extensión y restricción semánticas .................................. 47 3.4. La transferencia cohiponímica (relación de sinonimia) ... 51 3.4.1. Términos casi sinónimos ................................. 52 3.4.2. Falsos sinónimos ............................................. 58 3.4.3. Relación de antonimia ..................................... 59 3.5. La metáfora ...................................................................... 61 3.5.1. Clasificación de las metáforas según su grado de originalidad ..................................... 77 VI 3.6. Oposición: denominación directa – denominación indirecta ........................................................................... 79 3.6.1. El eufemismo .................................................. 79 3.6.2. La perífrasis .................................................... 80 4. Cambios semánticos basados en el principio de contigüidad .............................................................................. 81 4.1. La contigüidad conceptual ............................................... 81 4.1.1. La metonimia .................................................. 81 4.1.2. La sinécdoque ................................................. 84 4.2. Similitud de significantes y contigüidad conceptual ....... 85 4.2.1. Atracción paronímica...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.