A Parametric Approach to Legal Translation
7. Translational Algorithm - 239
7. Translational Algorithm Having received the commission from the commissioner and having accepted it, one starts the process of translation. Translation is the process of calculating the meaning of the source text units and choosing significators for the target text which must be sufficiently equivalent to translandive ones. The aim of trans- lation of texts formulated in a language for special purposes is to communicate the message formulated in the source text to a given group of recipients communicating and understanding target language messages. “In other words a reliable translation is one that expresses the intended meaning and leads to the intended results” (Šarčević 2000b: 88). In order to achieve this purpose the translator translates the message formulated in the source language into the target language. The aim is realized using different strategies. The strategies consist of different types of steps; alternatively, translation is a series of steps consistent with the adopted translation strategy, which achieves a cer- tain aim. Choosing significators for the target text is the trans- fer/conversion of the assumed/calculated meaning of the source text translative units into target text translative units taking place at three levels: (i) terminological level, (ii) syntagmal level, and (iii) grammatical level. The terminological level refers to the choice of terms. The syntagmal level refers to the choice of (i) word collocations or word combina- tions (in Polish also in some theories called phraseological units), and (ii) formulaic expressions (fixed syntagmas). The grammatical level refers to the choice of the grammatical...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.