Show Less
Restricted access

El español del reino de Granada en sus documentos (1492–1833)

Oralidad y escritura

Series:

Miguel Calderón Campos

La historia del español del reino de Granada ha sido poco estudiada, a pesar de ser un territorio castellanizado al mismo tiempo que la América española. En este volumen se presenta el primer estudio sistemático de la evolución del español en el reino granadino, constituido básicamente por las actuales provincias de Granada, Málaga y Almería. Se investigan aspectos fonéticos como el yeísmo, la pérdida de -d- o la confusión -r/-l; aspectos morfosintácticos, como la frecuencia del diminutivo - ico, la historia de las fórmulas de tratamiento, o la anteposición del artículo determinado al nombre propio; y aspectos léxicos como la presencia de arabismos en la documentación. El análisis lingüístico se hace a partir de un corpus de documentos archivísticos compuesto principalmente por declaraciones de testigos e inventarios de bienes, del periodo comprendido entre 1492 y 1833. El volumen incluye una antología del Corpus diacrónico del español del reino de Granada (CORDEREGRA), con extractos de los documentos de mayor interés historicolingüístico.
Show Summary Details
Restricted access

4. Aspectos morfosintácticos en la documentación del reino de Granada

Extract



4.1 Los diminutivos -ico, -ito e -illo en el reino de Granada

En el español medieval y clásico era predominante el sufijo -illo (NGLE, § 9.1j, 630), seguido de -ico e -ito (Girón Alconchel 2004: 861); -ico, que había sido la forma cortesana en el XVI, fue cargándose de connotaciones rurales y dialectales, por lo que en el Quijote se usaba para caracterizar el habla rústica (Ariza 1998: 352-355). Progresivamente, la forma -ito fue ganando terreno a las demás. Es decir, en el español general, la forma -illo, predominante hasta finales del XVII, fue cediendo espacio a favor de -ito; el avance de este sufijo fue relegando a -illo, y sobre todo a -ico, a usos marcados y dialectales.

Para comprobar el alcance de esta afirmación, he cuantificado para los siglos XVI–XVIII la presencia de -illo, -ico e -ito en dos corpus, el CORDEREGRA (tabla 13) y el corpus del español de Venezuela (Stefano y Tejera 2006) (tabla 14), que emplearé como corpus de control (Calderón Campos 2014: 126-133):59

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.