UK, Spain, Italy, Poland, Denmark, France and Germany
Edited By Pablo Romero-Fresco
← 8 | 9 →Introduction
Although not as visible as it could be outside the realm of Translation Studies, Audiovisual Translation Studies (AVTS) is now generally considered as a discipline in its own right. A myriad of research projects, conferences and publications bears witness to the vibrancy of research in AVT, which becomes stronger as it continues to develop and strengthen links with an increasingly broader range of related disciplines.
The research conducted for the present volume focuses on media accessibility, one of the most active areas within AVTS, and has its roots in a recent turn that has replaced the initial emphasis on the quantity of access services provided for audiences with sensory disabilities with an interest in the quality of these services. As is the case with an increasing number of publications resulting from this turn, the studies presented here adopt a scientific approach, rely heavily on technology (in this case, eye-tracking technology for the second part of the book) and have been developed within the overarching framework of a collaborative research project between academia and the industry: the Digital TV for All project.
Funded between 2010 and 2013 by the European Commission, the DTV4ALL project aimed at facilitating the availability of access services on digital TV in Europe and at making recommendations to relevant stakeholders for the improvement of these services. The partners ranged from broadcasters (RAI, Danish Broadcasting Corporation, Institut für Rundfunktechnik, Rundfunk Berlin-Brandenburg and Televisió de Catalunya) to access services providers (Red Bee Media) and...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.