Munera Friburgensia
Festschrift zu Ehren von Margarethe Billerbeck
Edited By Arlette Neumann-Hartmann and Thomas Schmidt
Traduction d’un fragment de chiromancie grecque
Extract
← 156 | 157 →CHRISTIAN ZUBLER
Les études concernant la magie et les pratiques divinatoires dans le monde byzantin connaissent un regain d’intérêt.1 Le présent article se limite à présenter une traduction d’un texte encore peu étudié, le seul traité grec de chiromancie connu, qui est transmis par divers manuscrits2 et a été édité pour la première fois en 1908 par F. Boll.3 Le texte dans l’état actuel ne constitue sans doute qu’une partie d’un traité plus développé.4 Les recherches menées sur le sujet sont peu nombreuses et seul R. A. Pack a étudié le texte de manière approfondie.5 La question de la datation demeure ouverte; F. Boll, dans l’introduction à son édition, qui offre par ailleurs un survol utile des témoignages antiques de ce genre de divination, ne voit pas d’objection majeure à faire remonter le texte à l’époque antique, en réfutant toutefois la thèse d’une rédaction d’époque byzantine au motif des interdits chrétiens en la matière.6 En revanche, S. Rapisarda ← 157 | 158 →et R. M. Piccione, éditeurs d’un récent recueil de chiromancies latines du Moyen Âge, rechignent à y voir un document antique, arguant que la chiromancie ne serait apparue en Occident que vers le XIIe siècle, et en langue latine. Selon eux, le texte grec pourrait même être une traduction d’un original écrit en latin.7 En l’absence d’autres textes grecs comparables, le dossier doit rester ouvert.8
La main peut...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.
Or login to access all content.