Translators and interpreters as key actors in global networking
Edited By Hannelore Lee-Jahnke and Martin Forstner
CIUTI-Forum 2012 M a rt in F o rs tn e r & H a n n e lo re L e e -J a h n k e ( e d s) Translators and interpreters as key actors in global networking P e te r L a n g M a rt in F o rs tn e r & H a n n e lo re L e e -J a h n k e ( e d s) • C IU T I- F o ru m 2 0 1 2 Our current knowledge society, as exemplified in our universities, is booming. The socialization of knowledge production, along with the development of inter- and transdisciplinary research groupings within traditionally discipline-based teaching institutions is equally increasing, even to the extent, that new terminol- ogy is coined to better specify this cross-sector collaboration. One of these new concepts which have emerged within the framework of interdisciplinarity and transdisciplinarity is heterogenic cooperation. This concept describes the bring- ing together of knowledge from different sources and can be observed mainly when specialists are dependent on skills and knowledge which do not exist within the framework of their own scientific domain. The ultimate result of het- erogenic cooperation will enlarge any cooperation by integrating partners from different domains, fostering collaboration in a common project with a homoge- neous result. In a nutshell: the pathway from heterogeneity to homogeneity. The proceedings of the CIUTI FORUM 2012 highlight different types of networks leading not only to better practices and...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.