Show Less

Leningrad Poetry 1953–1975

The Thaw Generation

Series:

Emily Lygo

This is the first book-length study of the outstanding generation of Leningrad poets whose careers began during the Khrushchev Thaw. The text brings together memoirs, interviews, and archival research to construct an account of the world of poetry in Leningrad, in which many now-famous figures began writing. The author describes the institutions, official events, unofficial groups, and informal activities that were attended by many young poets, including the pre-eminent poet of this generation, Iosif Brodsky. Alongside a detailed study of Brodsky’s work from the early 1970s are close readings of two other major poets from this generation whose work has often been overlooked, Viktor Sosnora and Dmitry Bobyshev.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Note on Transliteration of Russian Words and Names xi

Extract

Transliteration of Russian Words and Names I have used the British Standard System of Cyrillic Translation throughout. Although in the West Iosif Brodsky is better known as Joseph Brodsky, for the sake of consistency I have used the earlier form, Iosif, throughout. In cases where a particular spelling of a Russian name has become standard and recognised in the West, I have used this form, e.g. Lev Loseff.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.