Show Less

Language and its Contexts-- Le Langage et ses contextes

Transposition and Transformation of Meaning?-- Transposition et transformation du sens ?


Edited By Pierre-Alexis Mével and Helen Tattam

Inspired by a postgraduate French studies conference (University of Nottingham, 10 September 2008), this volume explores linguistic form and content in relation to a variety of contexts, considering language alongside music, images, theatre, human experience of the world, and another language. Each essay asks what it is to understand language in a given context, and how, in spite of divergent expressive possibilities, a linguistic situation interacts with other contexts, renegotiating boundaries and redefining understanding. The book lies at the intersection of linguistics and hermeneutics, seeking to (a) contextualise philosophical and linguistic discussions of communication across a range of media and (b) illustrate their intimate relations, despite differing strategies or emphases.
Puisant son inspiration dans un colloque de French studies pour doctorants (Université de Nottingham, 10 septembre 2008), cet ouvrage étudie forme et contenu linguistiques en relation avec différents contextes, considérant le langage conjointement avec la musique, les images, le théâtre, l’expérience du monde et un autre langage. Chaque chapitre dissèque la compréhension du langage dans un contexte donné, et se demande comment, en dépit de possibilités expressives divergentes, une situation linguistique interagit avec d’autres contextes, redessinant leurs frontières et redéfinissant la compréhension. Ce livre, situé à l’intersection entre la linguistique et l’herméneutique, a pour but de (a) contextualiser les discussions philosophiques et linguistiques sur la communication dans une gamme de médias et (b) démontrer leur relation intime, malgré des stratégies ou intentions différentes.


Show Summary Details
Restricted access

Helena Chadderton Chapter Seven: Transposing the Thought Process in Marie Darrieussecq’s Bref séjour chez les vivants 161


Helena CHADDERTON Chapter Seven: Transposing the Thought Process in Marie Darrieussecq’s Bref séjour chez les vivants Editorial Abstract: Engaging with Marie Darrieussecq’s attempts in Bref séjour chez les vivants both to mimic the internal reality of the thought process and to expose its interrelations with the world, this chapter highlights the artificiality of a division between a text’s inside and outside, thereby problematising the search for any original meaning. Though it is tempting to understand texts in terms of binaries that separate signifier and signified, form and content, narrator and reader, Helena Chadderton shows how Darrieussecq removes such hierar- chical divisions in order to reveal the complexities of textual representation. Meaning is never simply transposed from one realm to another; rather, text and world are inextricably linked, mutually reflecting and collaborating with each other in their struggles to create and articulate meaning. Résumé éditorial : À travers l’analyse des tentatives de Marie Darrieussecq dans Bref séjour chez les vivants, d’imiter la réalité intérieure du fil de la pensée et d’exposer ses relations avec le monde, ce chapitre met l’accent sur l’artificialité de la division entre ce qui est dans et hors du texte, rendant problématique la recherche d’un sens original. Si tentant soit-il de comprendre un texte en termes binaires, en séparant signifiant et signifié, forme et contenu, narrateur et lecteur, Helena Chadderton montre comment Darrieussecq se défait de ces divisions hiérarchisantes pour mettre à nu les complexités de la repr...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.