Show Less

Language and its Contexts-- Le Langage et ses contextes

Transposition and Transformation of Meaning?-- Transposition et transformation du sens ?


Edited By Pierre-Alexis Mével and Helen Tattam

Inspired by a postgraduate French studies conference (University of Nottingham, 10 September 2008), this volume explores linguistic form and content in relation to a variety of contexts, considering language alongside music, images, theatre, human experience of the world, and another language. Each essay asks what it is to understand language in a given context, and how, in spite of divergent expressive possibilities, a linguistic situation interacts with other contexts, renegotiating boundaries and redefining understanding. The book lies at the intersection of linguistics and hermeneutics, seeking to (a) contextualise philosophical and linguistic discussions of communication across a range of media and (b) illustrate their intimate relations, despite differing strategies or emphases.
Puisant son inspiration dans un colloque de French studies pour doctorants (Université de Nottingham, 10 septembre 2008), cet ouvrage étudie forme et contenu linguistiques en relation avec différents contextes, considérant le langage conjointement avec la musique, les images, le théâtre, l’expérience du monde et un autre langage. Chaque chapitre dissèque la compréhension du langage dans un contexte donné, et se demande comment, en dépit de possibilités expressives divergentes, une situation linguistique interagit avec d’autres contextes, redessinant leurs frontières et redéfinissant la compréhension. Ce livre, situé à l’intersection entre la linguistique et l’herméneutique, a pour but de (a) contextualiser les discussions philosophiques et linguistiques sur la communication dans une gamme de médias et (b) démontrer leur relation intime, malgré des stratégies ou intentions différentes.


Show Summary Details
Restricted access

Jessica Whelan Chapter Eight: Interpreting Comparisons in La Petite Fille qui aimait trop les allumettes by Gaétan Soucy 177


Jessica WHELAN Chapter Eight: Interpreting Comparisons in La Petite Fille qui aimait trop les allumettes by Gaétan Soucy Editorial Abstract: For both Gerald Prince and Mary-Ann Piwowarczyk, comparisons used in a particular text shed light on the types of knowledge a narrator assumes the narratee possesses. As Prince observes, a typically constructed comparison supposes that the audience has a firmer grasp on its second term than on its first. Yet comparisons in Gaétan Soucy’s La Petite Fille qui aimait trop les allumettes seem to operate otherwise. Though Soucy’s narrator is painstak- ingly attentive to her audience and attempts to ensure maximum comprehension, the second term often refers to the narrator’s (extremely atypical) family life and is therefore of limited use in clarifying the first term of the comparison for her audience. Do such ‘private’, and thus arguably ‘failed’, comparisons constitute a barrier to understanding the novel’s protagonist? Not necessarily, argues Jessica Whelan. Whilst a stand-alone com- municative strategy, comparisons – and particularly their second terms – are nevertheless not semantically autonomous. In this novel, it is from their wider form, which can literally create a context for understanding, that they draw their meaning. Résumé éditorial : Pour Gerald Prince et Mary-Ann Piwowarczyk, les comparaisons utilisées dans un texte donnent des indications sur ce que le narrateur présume du narrataire. Comme l’observe Prince, la structure typique d’une comparaison laisse présupposer que le lecteur a une meilleure connaissance du second terme (comparant) que du premier (comparé). Cepen- dant, les...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.