Studies in Transformation and Renewal Between Languages
The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed.
Acknowledgements The editors would like to thank the Maynooth translation studies group for their support in the initial stages of this volume. In particular we are grateful to the enouragement of Prof. Peter Denman at this stage. Thanks are also due to Sikorski Edition for kind permission to quote the short extract from David Fanning’s monograph, Shostakovich: String Quartet No. 8 (London: Ashgate, 2004) that appears in Cormac Ó Cuilleanáin’s article. We are also grateful to the National University of Ireland and to NUI Maynooth for providing grants towards the publication of this volume.
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.