The book offers a survey of the developments in research on face management in Far East cultures and in the West. The author then presents a composite model of face management for analysing face interactions in selected Chinese and English film sequences as well as its representation in the corresponding subtitles. Support for the research is provided by audience response experiments conducted with six Chinese and six British subjects, using one-on-one interviews. The audience responses show that viewers who rely on subtitles gain a significantly different impression of the interlocutors’ personality, attitude and intentions than those of native audiences. The results also demonstrate that the nature of the power relations between interlocutors changes from the original to the subtitled version.
Acknowledgements I am heartily thankful to my parents, friends and colleagues for the support they have given me throughout this project. I am deeply grateful to Ian Mason and Yvonne McLaren-Hankin, whose encouragement and advice have provided an excellent basis for the present book. A special word of thanks goes to Craig Muir and George Li for their technical assistance and to twelve subjects who cannot be named for reasons of anonymity. Their generous help saved me from various dif ficulties. My sincere thanks are also due to the series editor Jorge Díaz-Cintas for his feedback and help, without which this book would never have been possible.
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.