Literary Translation in Russia
Edited By Leon Burnett and Emily Lygo
Note on Transliteration vii Acknowledgements ix Notes on Contributors xi Leon Burnett and Emily Lygo The Art of Accommodation: Introduction 1 Alexei Evstratov Drama Translation in Eighteenth-Century Russia: Masters and Servants on the Court Stage in the 1760s 31 Brian James Baer Vasilii Zhukovskii, Translator: Accommodating Politics in Early Nineteenth-Century Russia 55 Natalia Olshanskaya Turgenev’s Letters on Translation 77 Leon Burnett Turgenev and the Translation of the Quixotic 97 Katharine Hodgson Heine and Genre: Iurii Tynianov’s Translations of Heine’s poetry 117 vi Susanna Witt Arts of Accommodation: The First All-Union Conference of Translators, Moscow, 1936, and the Ideologization of Norms 141 Elena Zemskova Translators in the Soviet Writers’ Union: Pasternak’s Translations from Georgian Poets and the Literary Process of the Mid-1930s 185 Aleksei Semenenko Identity, Canon and Translation: Hamlets by Polevoi and Pasternak 213 Philip Ross Bullock Not One of Us? The Paradoxes of Translating Oscar Wilde in the Soviet Union 235 Emily Lygo Free Verse and Soviet Poetry in the Post-Stalin Period 265 Select Bibliography 285 Index 303
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.