Tagore, Ben Jelloun and Fo in English
The ambivalent position of English as a roadblock to international visibility and as a necessary intermediary for other literary languages justifies a particular attention to what is presented as world literature in English. By emphasizing the constitutive function of cross-cultural reading, the book encourages reflection on the discrepancy between what is actually read as world literature and what might potentially be read in this way.
Aaltonen, Sirkku, Time-Sharing on Stage: Drama Translation in Theatre and Society (Clevedon and Buffalo, NY: Multilingual Matters, 2000).
Abdalaoui, M’hamed Alaoui, ‘The Moroccan Novel in French’, Research in African Literatures, 23/4 (1992), 9–33.
Abdel-Jaouad, Hedi, ‘Sacrilegious Discourse’, Middle East Report, 163 (1990), 34–6.
Abrams, M. H., The Mirror and the Lamp: Romantic Theory and the Critical Tradition (Oxford and New York: Oxford University Press, 1971).
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.