Transcultural Intimacy in Turkish–Greek Relations
Chapter 3: Music for remembering: Nostalgia, music and translation on paper
← 62 | 63 →CHAPTER 3
Music moves through time, it is a temporal medium. This is the first reason why it is a powerful aide-mémoire. Like an article of clothing or an aroma, music is part of the material and aesthetic environment in which it was once playing, in which the past, now an artefact of memory and its constitution, was once a present. Unlike material objects, however, music that is associated with the past experience was, within that experience, heard over time. And when it is music that is associated with a particular moment and a particular space […] music reheard and recalled provides a device for unfolding, for replaying, the temporal structure of that moment, its dynamism as emerging experience. This is why, for so many people, the past ‘comes alive’ to its soundtrack. (DeNora 2000: 66–7)
Today whenever I hear the tunes of the anonymous Istanbul song Kadifeden Kesesi [Velvet Pouch] I go back to my childhood, listening to my grandmother’s tentative voice singing along. The song was one of her favourites – to the extent that we murmured it during her funeral. She was an end-of-the-War child, born right after the Turkish War of Independence (1919–22), raised by her own grandmother who forbade her to wear any clothes in blue and white – the colours of the Greek flag. My great-great-grandmother’s twin sons were killed by the Greeks, while at work at a factory in Turkey. Did my grandmother know that Kadifeden Kesesi...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.