Studies in Theoretical and Applied Linguistics
The diversity of legal and political systems in media translation
Abstract. The aim of this essay is to demonstrate that legal, political and cultural diversity often causes misunderstandings when information on political and legal matters is transferred to a foreign country through the mass media. The problem lies in the incorrect association of terms used during this process. Another aim is to show that the job of a journalist – a correspondent in a foreign country – consists not only in pure journalistic duties but also in translation. The correspondent has to translate the state of a foreign situation into the language of his/her recipient, very often using translation techniques and methodologies that s/he is not always fully aware of.
Key words: foreignisation, legal systems, media translation, Skopos theory, untranslatability
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.