Show Less
Restricted access

Litanic Verse I

Origines, Iberia, Slavia et Europa Media

Series:

Edited By Witold Sadowski, Magdalena Kowalska and Magdalena Maria Kubas

The book contains comparative analyses of the development of litanic verse in European poetry, from medieval to modern times. Litanic verse is based on different syntactic devices, such as enumeration, parallelism, anaphora and epiphora. However, it is not to be seen merely as a convention of versification as the popularity of different variants of the verse in Europe reflects the religious, intellectual, social and political history of various European regions. The essays in the first volume focus on the origins of the Litany (the Near East, Greece, Byzantium, Rome), as well as the emergence of litanic verse in the Iberian languages (Castilian, Catalan, Galician, Portuguese) and Slavic and Central European literatures (Bulgarian, Croatian, Czech, Hungarian, Polish, Serbian, Russian).

Show Summary Details
Restricted access

“Oh the blessed one, oh the most holy one, oh elevated above all the blessed ones”: Litanic Patterns and Folk Inspirations in Croatian Poetry

Extract



Long before the first Slavs settled in Croatia, the area had been special for its permeation of various traditions and cultures. At the time when the Byzantine Empire still existed it was under the direct influence of Constantinople. This is how Anđelko Badurina comments on it:

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.