Show Less
Restricted access

Litanic Verse I

Origines, Iberia, Slavia et Europa Media


Edited By Witold Sadowski, Magdalena Kowalska and Magdalena Maria Kubas

The book contains comparative analyses of the development of litanic verse in European poetry, from medieval to modern times. Litanic verse is based on different syntactic devices, such as enumeration, parallelism, anaphora and epiphora. However, it is not to be seen merely as a convention of versification as the popularity of different variants of the verse in Europe reflects the religious, intellectual, social and political history of various European regions. The essays in the first volume focus on the origins of the Litany (the Near East, Greece, Byzantium, Rome), as well as the emergence of litanic verse in the Iberian languages (Castilian, Catalan, Galician, Portuguese) and Slavic and Central European literatures (Bulgarian, Croatian, Czech, Hungarian, Polish, Serbian, Russian).

Show Summary Details
Restricted access

Polish Litanic Verse until 1939. An Outside Perspective


The first monograph devoted entirely to litany in Polish poetry appeared in 2011.1 There is no need to repeat its contents here, but there is one question which still remains unanswered: what is the place of Polish litanic verse in the context of analogous poetry produced in other countries? The perspective adopted to answer this question will not be an inside perspective, i.e. one which examines Polish works within their own logic of literary-historical development, but an outside perspective, i.e. one which sets them against their foreign counterparts.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.