Show Less
Restricted access

Fraseología, variación y traducción

Series:

Edited By Pedro Mogorrón Huerta, Analía Cuadrado Rey, María Lucía Navarro Brotons and Iván Martínez Blasco

Los tres grandes ejes entorno a los que gira este volumen: fraseología, variación y traducción son temas de una candente actualidad en el mundo de la lingüística y de la traducción. Se presentan en esta obra un conjunto de 21 trabajos que se centran en la investigación fraseológica. Estas aportaciones y análisis abordan el tratamiento discursivo de las UF con sus numerosas variaciones y su comportamiento traductológico. Con esta obra se pretende contribuir a incrementar la bibliografía fraseológica multilingüe con ejemplos provenientes de trabajos de corpus desde diversos ámbitos de especialidad y de investigaciones que continúan en curso y que abren nuevas puertas a la investigación de nuestra disciplina.

Show Summary Details
Restricted access

Juan Antonio Albaladejo Martínez - Tratamiento lexicográfico de los fraseologismos nacional-regiolectales austriacos

Extract

| 175 →

Juan Antonio Albaladejo Martínez

Universidad de Alicante ja.albaladejo@ua.es

Tratamiento lexicográfico de los fraseologismos nacional-regiolectales austriacos

Resumen El grupo de investigación FRASYTRAM (Universidad de Alicante) está elaborando un diccionario electrónico multilingüe de unidades fraseológicas (UF, en lo sucesivo) en el que recientemente se ha incorporado la variación intralingüística. Este es el punto de arranque del presente artículo, el cual analiza, a través del ejemplo de las UF austriacas, los problemas que plantea la elaboración de una obra fraseográfica de unidades marcadas por rasgos nacional-regiolectales y dialectales: variabilidad y vacilación formal, grado de difusión y alcance geográfico, sistema de transcripción gráfica y los principios de selección. A partir del estudio de fuentes fraseográficas y lexicográficas austriacas se reflexiona sobre los problemas que plantean estas unidades.

Palabras clave: Fraseografía. Fraseología. Diatopía. Fraseologismos austriacos. Lexicografía.

Abstract The research group FRASYTRAM (University of Alicante) is developing a multilingual electronic dictionary consisting of phraseological units; just recently the group has started to incorporate intralingual variation. This is the starting point for this article that analyses, through the example of Austrian phraseologisms, several problems that arise when one tries to create a collection of phraseological units marked by geographic factors. Those problems are: Formal variation, geographical reach, system of written transcription and principles of selection. The study of several...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.