Show Less
Restricted access

Facetas del Verbo / Les Facettes du Verbe

Edited By Liane Ströbel

Este volumen es el resultado de un proyecto sobre temas verbales realizado en el Departamento de Lingüística Románica de la Universidad Técnica de Aquisgrán, inspirado en las experiencias obtenidas en los cursos de lingüística y de práctica del idioma. El libro pretende ser un instrumento útil para el no iniciado ofreciendo un acercamiento didáctico a importantes temas de la gramática española y francesa. Intenta dar explicaciones de fenómenos sincrónicos que permitan ampliar y profundizar los conocimientos sobre los diferentes temas lingüísticos tratados.

Ce volume est le résultat d’un projet sur les thèmes verbaux réalisé à l’institut de la linguistique romane de l’université technique d’Aix-la-Chapelle. L’ouvrage est inspiré des expériences faites pendant des cours de linguistique et de pratique de la langue. Le but de ce volume est de présenter la grammaire sous une forme accessible et de familiariser les étudiants avec une approche des structures grammaticales en question. Le livre est un instrument utile pour les étudiants, il leur offre une approche didactique aux grands thèmes de la grammaire française et espagnole. En outre, le livre permet d’augmenter et d’approfondir les connaissances déjà acquises, en fournissant des explications concernant des phénomènes au niveau synchronique.

Show Summary Details
Restricted access

Indefinido e imperfecto para alemanes que estudian Hispánicas

Extract

1

1. Introducción

1.1 Objetivos

Si estudias Hispánicas y eres hablante de alemán, es muy posible que tengas problemas para entender cuándo debe aparecer el indefinido y cuándo el imperfecto. Incluso me atrevería a adivinar que a veces te sientes “como repartiendo indefinidos e imperfectos al tuntún”, de manera arbitraria.

He escrito este pequeño trabajo pensando en mis estudiantes alemanes, en quienes he podido ver dos problemas; uno práctico y otro teórico. El práctico consiste en que muchas veces se carece de criterios para seleccionar la forma correspondiente. Esto solo se mejora con la práctica. El teórico tiene que ver con cierto desconocimiento de los problemas que quedan por detrás de la elección entre una forma y otra. Mi propósito es lograr que conozcáis estos asuntos teóricos para que, en clase de español, podáis enfrentaros a la difícil elección con mayores garantías de éxito.

Procuraré explicar con un lenguaje sencillo en qué consiste el problema. Tienes que tener algo de paciencia, porque la diferencia no es precisamente fácil. Como decía Wittgenstein, “Los límites de mi lenguaje significan los límites de mi mundo” (Wittgenstein, 2013: § 5.6), y no es fácil conocer los límites del mundo de un hispanohablante cuando todavía no se domina el español… No obstante, no te desanimes....

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.