Show Less
Restricted access

L’Amérique francophone – Carrefour culturel et linguistique

Actes du 10ème Colloque international «Français du Canada – Français de France» (Trèves, 19–21 juin 2014)

Series:

Ingrid Neumann-Holzschuh and Beatrice Bagola

Ce livre rassemble les communications du 10e Colloque international «Français du Canada – Français de France»: L’Amérique francophone – Carrefour culturel et linguistique qui a eu lieu du 19 au 21 juin 2014 à Trèves. Centrées sur des questions aussi bien linguistiques et sociolinguistiques que culturelles, littéraires et de politique linguistique, les contributions s’approchent de trois régions francophones en Amérique du Nord le Québec, l’Acadie et la Louisiane tout en ouvrant, avec une étude lexicologique vouée au parler de Manitoba, la perspective sur une variété de l’Ouest du Canada. L’approche interdisciplinaire et la perspective interaméricaine permettent aussi de mieux évaluer le rôle du français et sa situation de contact avec d’autres langues sur le continent nord-américain.

Show Summary Details
Restricted access

on s’en caliiiiiiiiiice du français ! La question linguistique au Québec et ses reflets sur Facebook

Extract



In 2014, Canadian comedian Sugar Sammy advertises his next show in several Montreal underground stations with posters using exclusively English and thus deliberately infringing on regulations concerning language use as stipulated in Quebec’s major language law Bill 101. This provocative marketing campaign is followed by a vibrant debate in the social media and gives rise to numerous comments posted on the artist’s Facebook page. The aim of this paper is to analyze a selection of these comments by revealing different attitudes with regard to the language issue in Quebec.

1. Introduction

En novembre 2014, une campagne publicitaire de l’humoriste canadien Samir Khullar, mieux connu comme Sugar Sammy,1 suscite de fortes réactions au Québec. Dans le cadre de cette campagne, conçue par l’agence Sid Lee en collaboration avec l’artiste, certains règlements de la Loi 101, qui constitue depuis 1977 la pièce maîtresse de la législation linguistique québécoise, sont bafoués. Dans plusieurs stations du métro montréalais apparaissent des affiches en anglais qui vont délibérément à l’encontre de l’article 58 de la Loi 101, article qui interdit toute publicité unilingue dans une langue autre que le français au Québec. Sugar Sammy est déjà une star dans la communauté anglophone et cette campagne vise d’abord à faire mieux connaître l’humoriste montréalais d’origine indienne auprès d’un public francophone. Elle lui apporte non seulement une plainte de l’Office québ...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.