Show Less
Restricted access

Übersetzungskritisches Handeln

Modelle und Fallstudien

Series:

Edited By Beate Sommerfeld, Karolina Kęsicka, Małgorzata Korycińska-Wegner and Anna Fimiak-Chwiłkowska

Die in diesem Buch versammelten Beiträge gehen der Frage nach einem zuverlässigen Maßstab für die sachgerechte Bewertung übersetzerischer Leistungen nach. Angesichts des sich in neuerer Zeit anbahnenden Wandels der Übersetzungslandschaft und in der sich als heterogene Theorielandschaft darbietenden Übersetzungskritik überprüfen die Autoren, inwiefern übersetzungskritische Modelle zur Qualitätssteigerung von Übersetzungen beitragen. Sie analysieren übersetzungskritische Ansätze aus der Perspektive des konkreten Übersetzungsfalls und heben dabei die Übersetzungskritik als ein komplexes Handlungsgefüge hervor.

Show Summary Details
Restricted access

Repräsentativität und Wandel der Übersetzungskultur (Maria Krysztofiak)

Extract

Maria Krysztofiak (Poznań)

Repräsentativität und Wandel der Übersetzungskultur

Abstract: Der Beitrag umfasst drei für die Übersetzungsforschung grundlegende Kategorien: Übersetzungskultur, Transkulturalität und Repräsentativität der Übersetzung. Sie werden hier im Kontext der Pragmatik der Kulturvermittlung in der Zeit der Globalisierung erörtert. Die Modelle der Begegnung der Kulturen sind an Übersetzerpersönlichkeiten, Textästhetik, Übersetzungskritik und meinungsbildende Marktstrategien gebunden. Beispiele stammen aus der deutschsprachigen, polnischen und skandinavischen Literatur.

Schlüsselwörter: Übersetzungskultur, Transkulturalität, Repräsentativität der Übersetzung.

Representativity and Change in the Translation culture

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.