Remembering and Forgetting in Post-War Poland and Ukraine
The book is a comparative case study of collective memory in two small communities situated on two Central-European borderlands. Despite different pre-war histories, Ukrainian Zhovkva (before 1939 Polish Żółkiew) and Polish Krzyż (before 1945 German Kreuz) were to share a common fate of many European localities, destroyed and rebuilt in a completely new shape. As a result of war, and post-war ethnic cleansing and displacement, they lost almost all of their pre-war inhabitants and were repopulated by new people. Based on more than 150 oral history interviews, the book describes the process of reconstruction of social microcosm, involving the reader in a journey through the lives of real people entangled in the dramatic historical events of the 20th century.
Currency depends on your shipping address
- Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2019. 380 pp.
- Title Page
- Copyright Page
- Note on Translation, Transliteration and Names
- About the author
- About the book
- Citability of the eBook
- Beginnings: Questions, Inspirations, Objectives
- Theories: Memory, Politics and Forgetting
- In the Field: Methods and Methodology
- 1 Dramatis personae: History and Memory
- Roots (up to 1939)
- War and Other Misfortunes (1938–1945)
- Brave New World (1945–1953)
- The Post-war Culture of (Non-)Remembrance (1953–1989/1991)
- After the Fall of Communism: New Beginnings? (1989/1991-present)
- 2 Resettlement and the First Phase of Adaptation136
- The Journey: Autobiographical Memory and its Transmission
- Fear, Violence, Poverty: After Arrival
- Yearning, Temporariness, Alienation
- 3 The Creation of a New Community and Social Integration
- Relations with the Authorities and the New Political System
- To Build Everything Anew, or the Social Wild West
- The Long-term Consequences of Post-war Divisions: Integration Processes Among the Younger Generations
- 4 Resettlement and Identity
- Returning Home – the Last Stage of the Psychological Integration Process
- People Make a Place a Home: “Who would I return to?”
- The Former Homeland as an Element of Identity: “It’s good that we know these things.”
- The Lost Homeland and Crippled Identity: “A person is always attached to their homeland.”
- No Need for Homeland: “Why would we go there?”
- The Old Homeland in the Consciousness of the Younger Generations
- Gains and Losses – Who Came Through Migration Successfully?
- 5 Remembering the Absent: Germans and German Heritage in Krzyż219
- Settlers vs. Germans: Memories of the Oldest Generation
- Before our Grandparents: Memory Among the Younger Generations
- The Germans Today: Castaways, Tourists, Litigants?
- Around Material Heritage
- German Heritage and Identity
- 6 Remembering the Absent: Jews and Jewish Heritage in Zhovkva251
- Life and Death Among Neighbors
- Hearsay: What do the Resettlers Know about Zhovkva’s Jews?
- Family (Non-)Memory: The Next Generations
- Foreign Heritage
- Survivors, Ghosts, Visitors
- 7 Remembering the Absent: Poles and Polish Heritage in Zhovkva
- Once upon a Time in Poland
- Times of Threat
- Emigration, Expulsion, Marginalization
- “Now it is OK”
- Material and Symbolic Heritage
- 8 Between Heroes and Traitors: The UPA and the Soviets in Zhovkva310
- Bandits or Heroes? Troubled Autobiographical Memories
- Pride and Prejudice: Ukrainian Nationalists in Collective Memory
- “Liberators” and Liberators – or Two Types of Soviets
- Stalinism, Stabilization, Veterans: Memories of Soviet Zhovkva
- Heroes and Traitors: Summary
- 9 A Land Without Heroes: Problems of the Memory Canon in Krzyż
- Good Russians and Bad Russians: Autobiographical Memory
- The Soviets in the Memories of the Younger Generations
- Krzyż and Zhovkva: A Comparison of Heroic Canons
- Postscriptum: Symbolic Space
- Memories of Resettlement
- Memories of Absent Others
- Memories of Heroes
- Between Memory and Forgetting
- Memories of the Past and Collective Identity
- Biographical Index of Respondents
Note on Translation, Transliteration and Names
This book is a translation, but that does not make it simply a product of a Polish monograph being translated into English and revised to accommodate the customs and expectations of an Anglophone readership. The Polish book was written in 2013 and published in 2014, on the basis of research conducted much earlier, between 2008 and 2011. The people interviewed spoke in their own languages: Polish in Poland, and usually Ukrainian but also Russian and Polish in Ukraine. Thus, some quotes were translated into Polish first, and then retranslated into English. The respondents spoke about their own lifeworlds, which also meant that their experiences had to be translated into the analytical language of scholarship. When I started to prepare my Polish book for translation into English, it transpired that it was necessary to write a completely new introduction, as well as to make numerous minor changes to the main text: some details would have been of little interest to a non-Polish reader, whereas other things needed to be expanded and explained more explicitly.
Importantly, although I continue to pay attention to the memory politics and symbolic spaces of both Krzyż and Zhovkva (and, of course, in Poland and Ukraine more generally), this book analyses the social reality of these two localities as I encountered them at the time of my fieldwork. Whilst I note more recent changes in the footnotes, the analysis of the interviews does not take later developments into consideration: such an updating would...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.