Show Less
Restricted access

Grenzen des Zumutbaren – Aux frontières du tolérable

Series:

Edited By Lena Seauve and Vanessa de Senarclens

Literarische Texte thematisieren nicht nur Grenzen, sie sind durch immanente Grenzen konstituiert. Die Rede ist von historisch variablen Grenzen des Sag- oder Zeigbaren, die nach moralischen oder ästhetischen Kriterien definiert und wahrgenommen werden. Der Band nähert sich den «Grenzen des Zumutbaren» aus einer zugleich poetologischen und rezeptionsästhetischen Perspektive. «Grenzen des Zumutbaren» werden in literarischen Texten historisch reflektiert, gleichzeitig implizieren und provozieren Grenzen stets auch die Möglichkeit oder den Versuch ihrer Überschreitung. Dieser Sammelband nimmt sowohl durch Grenzen definierte epochale Selbstverständnisse als auch Strategien der Transgression in Erzähltexten und Dramen der französischsprachigen Romania vom 16.-21. Jahrhundert in den Blick.

Les textes littéraires se constituent et organisent leurs effets autour de frontières, tantôt explicites, tantôt implicites. Dans cet ouvrage, il est question de l’acceptable et du tolérable pour le lecteur et le spectateur, ainsi que des déplacements et des modifications de ces conceptions esthétiques et morales au fil des époques et au gré des sensibilités littéraires. Il porte donc sur les «frontières du tolérable» , à la fois comme une catégorie poétologique, ainsi que dans la perspective de la réception des œuvres. Les «frontières du tolérable» mettent en jeu des régimes d’historicité; elles constituent aussi pour les auteurs des seuils à repousser et autour desquels expérimenter.

Show Summary Details
Restricted access

„Une descente pour ressortir au jour“: Surrealistische und kulturelle Transgressionen in Antonin Artauds Reisebericht Les Tarahumaras

Extract

Andrea Gremels

Abstract: This article examines the relationship between surrealist and transcultural transgressions in Antonin Artaud’s ethnographic account of his journey to the land of the Tarahumaras in 1936. Out of the different texts Artaud has written about his experience with the indigenous group of the Tarahumaras in Northern Mexico’s Sierra Nevada, this contribution focuses on two essays dedicated to peyote, a drug used for ritual and medical purposes: “The Dance of Peyote” from 1943 and “The Tarahumara’s Rite of Peyote” from 1947. In both texts, Artaud challenges the reader by intertwining surrealism and ethnography. On the one hand, he confronts them with the rituals and cultural practices of a foreign culture; on the other he constantly confuses the border between realistic ethnographic descriptions and his irrational, hallucinatory and dream-like perceptions during his participation in the peyote rite. Nevertheless, surrealist transgressions are created not only by Artaud’s account of his psychedelic drug experience, but also by those passages that reflect his stay in the psychiatric hospital in Rodez, where he wrote his ethnographic texts on Mexico. Artaud’s delusional, dissociative and surrealist writing practices as well as his cultural transgression make his readers experience the affective and cognitive limits of (un)reasonability and (in)tolerability.

In seinem Essay zum Tod von Antonin Artaud im Jahr 1948 beschreibt der argentinische Autor Julio Cortázar seinen französischen Schriftstellerkollegen als denjenigen, der den Surrealismus in seinem höchsten und schwierigsten Grad an Authentizität erreicht habe – und das nicht...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.