Show Less
Restricted access

Unterwegs mit und für Deutsch

50 Jahre DaF und Germanistik in Ostafrika

Series:

Edited By William Wagaba and Steven Heimlich

Seit der Gründung des ersten germanistischen Studiengangs in Ostafrika vor mehr als 50 Jahren haben die hiesigen Literaturwissenschaftler, Linguisten und Didaktiker vielfältige regionalspezifische Themen und Forschungsansätze hervorgebracht. Literarische Übersetzungen, verstanden als interkulturelle Begegnungsmomente, gehören dabei ebenso zu den charakteristischen Schwerpunkten wie Analysen der fachlichen Legitimation und Relevanz. Der vorliegende Band greift diese Themen in der Unterrichtspraxis auf. Er ist Prof. Manuel Muranga gewidmet, der als Lerner und Lehrer der deutschen Sprache gleichsam den Grundstein für die Entwicklung der Germanistik in Ostafrika gelegt hat.

Show Summary Details
Restricted access

Das Geheimnis vom Kuckuckshof: 50 Jahre als Lernender und Lehrender der deutschen Sprache in Ostafrika

Extract



Abstract: The author narrates his fortuitous encounter with the German language as a sixteen-year-old African schoolboy in Anglophone Uganda, his curiosity for books and encounter in 1967 with a book written in a strange language. Words such as „Mann“, „Vater“, „Mutter“ and „Name“ produce an echo of distant, yet near, resemblance to English. Even before he discovers that the language is German, the fascination generates within him the energy to explore the strange language without a teacher. After seven months of self-immersion into the new language, he begins to seek external help from German expatriates in Uganda. This turns out to be the beginning of a fifty-year long career through school and university in Uganda, further training at the Goethe-Institut in Munich, and eventually doctoral studies in German literature at the University of Bayreuth. He becomes the first Ugandan to teach German at Makerere University, and eventually gets promoted to the rank of professor. He collaborates with colleagues in French and English to establish mother tongue studies at Makerere University. He later introduces a Master’s degree course in translation and language development targeting the intellectualization of African languages and promotion of intercultural learning.

Keywords: Encounter with German language, self-immersion, doctoral studies, linguistic patriotism in Europe, intellectualization of African languages, degree course in translation

1 Faszinosum Deutsch: als Schüler in Westuganda

Im Dezember 1967, zum Ende meines ersten Schuljahres an der Ntare School, eines ziemlich elitären Internats im westugandischen Mbarara, verbrachten...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.