Show Less
Full access

La reduplicación léxica en español y en italiano: formas y motivaciones

Series:

Ewa Urbaniak

El estudio constituye el análisis del fenómeno de la reduplicación léxica en español e italiano desde la perspectiva de sus características formales y las funciones que desempeña en la interacción. De acuerdo con la Gramática de Construcciones, se considera la reduplicación léxica como una construcción. Los significados semán-tico-pragmáticos vienen derivados mediante varias herramientas metodológicas relacionadas con el concepto del ethos comunicativo, la cortesía verbal, la intensi-ficación, la gramaticalización o la iconicidad. Al combinar diferentes metodologías se intenta demostrar su ambigüedad semántica y la multifuncionalidad pragmática. Además, el estudio tiene carácter comparativo: los significados de la reduplicación en español vienen confrontados con sus equivalentes italianos.
Show Summary Details
Full access

10. Referencias bibliográficas

10.   Referencias bibliográficas

Acadèmia Valenciana de la Llengua (2016): Gramàtica valenciana bàsica, Valencia: Publicacions de l’Academia Valenciana de la Llengua.

Adam, Jean-Michel (1992): Les textes: types et prototypes. Récit, description, argumentation, explication et dialogue, Paris: Nathan.

Aikhenvald, Alexandra (2013): Imperatives and Commands, Oxford: Oxford University Press.

Alarcos Llorach, Emilio (1973): Estudios de gramática funcional del español, Madrid: Gredos.

Albelda Marco, Marta (2007): La intensificación como categoría pragmática: revisión y propuesta. Una aplicación al español coloquial, Frankfurt am Main: Peter Lang.

Albelda Marco, Marta, Barros García, Jesús (2013): La cortesía en la comunicación, Madrid: Arco Libros.

Albelda Marco, Marta, Cestero Mancera, Ana María (2011): “De nuevo, sobre los procedimientos de atenuación lingüística”, Español actual: Revista de español vivo, 96, pp. 9–40.

Álvarez, Miriam (1993): Tipos de escrito I: Narración y descripción, Madrid: Arco Libros.

Álvarez, Rosario, Xove, Xosé (2002): Gramática da lingua galega, Vigo: Galaxia.

Amietta, Pier Luigi, Magnani, Silvia (1998): Dal gesto al pensiero. Il linguaggio del corpo alle frontiere della mente, Milano: Franco Angeli.

André, Jacques (1978): Les mots à redoublement en latin, Paris: Klincksieck.

Anscombre, Jean-Claude, Ducrot, Oswald (1994): La argumentación en la lengua, J. Sevilla y M. Tordesillas (Trad.), Madrid: Gredos.

Ansre, Gilbert (1963): “Reduplication in Ewe”, Journal of African Languages, 2, pp. 128–132.

Araújo, Gabriel (2002): “Truncamento e reduplicação no português brasileiro”, Revista de Estudios Lingüísticos Belo Horizonte, 10/1, pp. 61–90.

Areiza Londoño, Rafael, García Valencia, Alejandro David (2002): “¿Qué significa saludar?”, D. Bravo (Ed.), Actas del Primer Coloquio del Programa EDICE, “La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes”, Estocolmo, septiembre, 2002, Estocolmo, pp. 71–85.

Auwera, Johan van der (2002): “More thoughts on degrammaticalization”, I. Wischer y G. Diewald (Eds.), New Reflections on Grammaticalization, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 19–29.

←355 | 356→

Awidiejew, Aleksy (2004): Gramatyka interakcji werbalnej, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Bajo Pérez, Elena (2002): La caracterización morfosintáctica del nombre propio, A Coruña: Toxosoutos.

Bañón Hernández, Antonio Miguel (1993): El vocativo. Propuestas para su análisis lingüístico, Barcelona: Octadero.

Baran, Marek (2010): Emotividad y convención sociopragmática. Una contribución al estudio del ethos comunicativo de la comunidad hispanohablante peninsular, Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.

Baran, Marek (2014): “La subjetivización y las dinámicas interaccionales”, Studia Romanica Posnaniensia, 41/1, pp. 3–16.

Bartens, Angela (2000): Ideophones and Sound Symbolism in Atlantic Creoles, Saarijärvi: Gummens Printing.

Bauer, Laurie (1991): English Word-Formation, Cambridge: Cambridge University Press.

Bazzanella, Carla (1996): Le fecce del parlare. Un approccio pragmatico all’italiano parlato, Firenze: La Nuova Italia.

Bazzanella, Carla (2004): “Atténuation et intensification en italien: dimensions et configuration pragmatique”, M. H. Araújo Carreira (Ed.), Plus ou moins?! L’atténuation et l’intensification dans les langues romanes, Paris: Université Paris 8.

Beinhauer, Werner (1973 [1958]): El español coloquial, Madrid: Gredos.

Benveniste, Émile (2010 [1971]): Problemi di linguistica generale, M. Vittoria Giuliani (Trad.), Milano: Il Saggiatore.

Berretta, Monica (1985): “I pronomi clitici nell’italiano parlato”, G. Holtus y E. Radtke (Eds.), Gesprochenes Italienisch in Gesichte und Gegenwart, Tübingen: Gunter Narr Verlag, pp. 185–225.

Beretta, Monica (2011): “Morfologia”, A. Sobrero (Ed.), Introduzione all´italiano contemporaneo, Roma-Bari: Laterza, pp. 191–245.

Berruto, Gaetano (1985): “Le dislocazioni a destra in italiano”, H. Stammerjohann (Ed.), Tema-Rema in Italiano, Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Blake, Frank (1917): “Reduplication in Tagalog”, The American Journal of Philology, 38/4, pp. 425–431.

Bogard, Sergio (2015): “Los clíticos pronominales del español. Estructura y función”, Nueva Revista de Filología Hispánica, 1, pp. 1–38.

Bosque, Ignacio (2007): Las categorías gramaticales: relaciones y diferencias, Madrid: Síntesis.

Botha, Rudolf (1988): Form and Meaning in Word Formation. A study of Afrikaans reduplication, Cambridge: Cambridge University Press.

←356 | 357→

Boyero Rodríguez, María José (2005): Aportación al estudio de los marcadores conversacionales que intervienen en el desarrollo del diálogo (Tesis doctoral en la Universidad Complutense de Madrid).

Brandimonte, Giovanni (2011): “Breve estudio contrastivo sobre los vocativos en el español y el italiano actual”, J. de Santiago Guervós, H. Bongaerts, J. J. Sánchez Iglesias y M. Seseña Gómez (Eds.), Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, pp. 249–262.

Bravo, Diana (2002): “Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: una introducción”, D. Bravo (Ed.), Actas del Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, Estocolmo, pp. 98–108.

Bravo, Diana (2004): “Tensión entre universalidad y relatividad en las teorías de cortesía”, D. Bravo y A. Briz Gómez (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía e español, Barcelona: Ariel Lingüística, pp. 15–37.

Brinton, Laurel, Traugott, Elizabeth Closs (2006): Lexicalization and Language Change, Cambridge: Cambridge University Press.

Briz Gómez, Antonio (1995): “La atenuación en la conversación coloquial. Una categoría pragmática”, L. Cortés Rodríguez (Ed.), Actas del I Simposio sobre análisis del discurso oral, Almería, 23–25 de noviembre de 1994, Universidad de Almería, pp. 103–122.

Briz Gómez, Antonio (1996): “Los intensificadores en la conversación coloquial”, A. Briz Gómez, J. R. Gómez Molina y M. J. Martínez Alcalde (Eds.), Pragmática y gramática del español hablado. Actas del II Simposio sobre análisis del discurso oral, Valencia: Libros Pórtico, pp. 11–36.

Briz Gómez, Antonio (1998): El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática, Barcelona: Ariel.

Briz Gómez, Antonio (2004): “Cortesía verbal codificada y cortesía verbal interpretada en la conversación”, D. Bravo y A. Briz Gómez (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía e español, Barcelona: Ariel Lingüística, pp. 67–93.

Briz Gómez, Antonio (2017): “Una propuesta funcional para el análisis de la estrategia pragmática intensificadora en la conversación coloquial”, M. Albelda Marco y W. Mihatsch (Eds.), Atenuación e intensificación en géneros discursivos, Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert, pp. 43–67.

Briz Gómez, Antonio, Albelda Marco, Marta (2013): “Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común (ES.POR.ATENUACIÓN)”, Onomázein, 28, pp. 288–319.

Brown, Penelope, Levinson, Stephen (1987): Politeness. Some universals in language usage, Cambridge: Cambridge University Press.

←357 | 358→

Bustos Gisbert, Eugenio de (1986): La composición nominal en español, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

Bustos Tovar, José Jesús de (1995): “De la oralidad a la escritura”, L. Cortés Rodríguez (Ed.), El español coloquial. Actas del I Simposio sobre el análisis del discurso oral. Almería, 23–25 de noviembre 1994, Almería: Universidad de Almería, pp. 11–28.

Butts, Aaron Michael (2011): “Reduplicated Nominal Patterns in Semitic”, Journal of the American Oriental Society, 131/1, pp. 83–108.

Bybee, Joan (2009): “Language Universals and Usage-Based Theory”, M. H. Christiansen, C. Collins y S. Edelman (Eds.), Language Universals, Oxford: Oxford University Press, pp. 17–39.

Bybee, Joan (2011): “Usage-based theory and grammaticalization”, H. Narrog y B. Heine (Eds.), The Oxford Handbook of Grammaticalization, Oxford: Oxford University Press, pp. 69–78.

Cabré Monné, Teresa (2002): “Altres sistemes de formació de mots”, J. Solà, et al. (Ed.), Gramàtica del català contemporani. Vol. 1, Barcelona: Empúries, pp. 889–932.

Calderón Campos, Miguel (2015): “El antropónimo precedido de artículo en la historia del español”, Hispania, 1, pp. 79–93.

Calsamiglia Blancafort, Helena, Tusón Valls, Amparo (2007): Las cosas del decir, Barcelona: Ariel.

Camacho Adarve, María Matilde (2009): Análisis del discurso y repetición: palabras, actitudes y sentimientos, Madrid: Arco/Libros.

Campbell, Lyle, Janda, Richard (2001): “Introduction: conceptions of grammaticalization and their problems”, Language Sciences, 23, pp. 93–112.

Carbonero Cano, Pedro (1979): Deíxis especial y temporal en el sistema lingüístico, Sevilla: Publicaciones de la Universidad de Sevilla, Núm. 46.

Ceppellini, Vincenzo (2005): Dizionario grammaticale. Dizionario pratico di grammatica e linguistica, Milano: De Agostini.

Cervera Rodríguez, Ángel (1996): La afirmación en el español actual, Madrid: Universidad Complutense de Madrid.

Channell, Joanna (2000): “Corpus-Based Analysis of Evaluative Lexis”, S. Hunston y G. Thompson (Eds.), Evaluation in Text. Authorial Stance and the Construction of Discourse, Oxford: Oxford University Press, pp. 38–55.

Chao, Yuen Ren (1968): A grammar of spoken Chinese, Berkeley: University of California Press.

Charaudeau, Patrick (1992): Grammaire du sens et de l’expression, Paris: Hachette.

Christaller, Johann Gottlieb (1875): A grammar of the Asante and Fante language called Tshi (Chwee, Twi), Basel: Gregg Press Inc.

←358 | 359→

Company Company, Concepción (2003): “La gramaticalización en la historia del español”, Medievalia, 35, pp. 3–61.

Company Company, Concepción (2004a): “Gramaticalización o desgramaticalización? El reanálisis y subjetivización de verbos como marcadores discursivos en la historia del español”, Revista de filología española, 84/1, pp. 29–66.

Company Company, Concepción (2004b): “Gramaticalización por subjetivización como prescindibilidad de la sintaxis”, Nueva revista de filología hispánica, 52/1, pp. 1–28.

Company Company, Concepción (2006): “Subjectification of Verbs into Discourse Markers: Semantic-pragmatic Change only?”, B. Cornille y N. Delbecque (Eds.), Topics in Subjectification and Modalization, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 97–121.

Conrad, Susan, Biber, Douglas (2000): “Adverbial Marking of Stance in Speech and Writing”, S. Hunston y G. Thompson (Eds.), Evaluation in Text. Authorial Stance and the Construction of Discourse, Oxford: Oxford University Press, pp. 56–73.

Conradie, Jac (2002): “The iconicity of Afrikaans reduplication”, W. G. Müller y O. Fischer (Eds.), From Sign to Signing. Iconicity in language and literature 3, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 203–223.

Corsaro, William, Rizzo, Thomas (1990): “Disputes in the peer culture of American and Italian nursery-school children”, A. Grimshaw (Ed.), Conflict Talk, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 21–66.

Criado de Val, Manuel (1980): Estructura general del coloquial, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Croft, William (1993): Typology and Universals, Cambridge: Cambridge University Press.

Croft, William (2001): Radical Construction Grammar, Oxford: Oxford University Press.

Cuenca, María Josep, Hilferty, Joseph (2007): Introducción a la lingüística cognitiva, Barcelona: Ariel.

Dardano, Maurizio, Trifone, Pietro (2010): La nuova grammatica della lingua italiana, Bologna: Zanichelli.

Dąmbska, Izydora (1975): O konwencjach i konwencji, Wrocław: Ossolineum.

De Cuypere, Ludovic, Willems, Klaas (2008): “Introduction. Naturalness and iconicity in language”, L. De Cuypere y K. Willems (Eds.), Naturalness and Iconicity in Language, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, pp. 1–13.

Díaz Pérez, Juan Carlos (1997): “Sobre la gramaticalización en el tratamiento nominal”, Revista de Filología Románica, 14, pp. 193–209.

Díaz Rojo, José Antonio (2002): “El fonosimbolismo: ¿propiedad natural o convención cultural?”, Tonos digital: Revista electrónica de estudios filológicos, 3.

←359 | 360→

Downing Rothewell, Angela (1978): “La subjetivización del adverbio en el inglés de hoy”, Cuadernos de investigación filológica, 4, pp. 17–28.

Dressler, Wolfgang, Merlini Barbaresi, Lavinia (1994): Morphopragmatics. Diminutives and Intensifiers in Italian, German, and Other Languages, Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Du Bois, John (2007): “The stance triangle”, R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in discourse, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 137–182.

Ducrot, Oswald (1986): El decir y lo dicho: polifonía de la enunciación, Barcelona: Paidós.

Dumitrescu, Domniţa (1992): “Sintaxis y pragmática de las preguntas cuasi-eco en español”, A. Vilanova (Ed.), Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, Tomo IV, Barcelona 21–26 de agosto de 1989, Barcelona.

Dumitrescu, Domniţa (1993): “Función pragma-discursiva de la interrogación ecoica usada como respuesta en español”, H. Haverkate, H. K. Hengeveld y G. Mulder (Eds.), Aproximaciones pragmalingüísticas al español, Amsterdam/Atlanta: Rodopi, pp. 51–85.

Eckardt, Regine (2008): Meaning Change in Grammaticalization. An Enquiry into Semantic Reanalysis, Oxford: Oxford Univeristy Press.

Englebretson, Robert (2007): “Stancetaking in discourse. An introduction”, R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in discourse, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 1–25.

Enríquez, Emilia (1984): El pronombre personal sujeto en la lengua española hablada en Madrid, Madrid: Instituto “Miguel de Cervantes”.

Escandell Vidal, María Victoria (1988): La interrogación en español: semántica y pragmática, Tesis Doctoral, Universidad Complutense de Madrid.

Escandell Vidal, María Victoria (1991): “Sobre las reduplicaciones léxicas”, LEA: Lingüística española actual, 13/1, pp. 71–86.

Fant, Lars (1984): Estructura informativa en español. Estudio sintáctico y entonativo, Uppsala .

Fant, Lars (1989): “Cultural mismatch in conversation: Spanish and Scandinavian communicative behaviour in negotiation setting”, Hermès, 3, pp. 247–265.

Felíu Arquiola, Elena (2011): “Las reduplicaciones léxicas nominales en español actual”, Verba, 38, pp. 95–126.

Fernández Jódar, Raúl (2003): “La organización del discurso en polaco y español como generador de incomprensión”, B. Łuczak (Ed.), El enfoque social y cultural en los estudios lingüísticos y literarios, Poznań: Uniwersytet Adama Mickiewicza, pp. 125–134.

←360 | 361→

Fillmore, Charles, Kay, Paul, O’Connor, Mary Catherine (1988): “Regularity and Idiomacity in Grammatical Constructions: The Case of Let Alone”, Language, 3, pp. 501–538.

Fischer, Olga (2011): “Grammaticalization as analogically driven change?”, H. Narrog y B. Heine (Eds.), The Oxford Handbook of Grammaticalization, Oxford: Oxford Univeristy Press, pp. 31–42.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2016): “Tipos de marcadores discursivos no galego oral e escrito”, Revista Galega de Filoloxía, 17, pp. 77–118.

Fuentes Rodríguez, Catalina (1989): “De nuevo sobre la aposición”, Verba: Anuario galego de filoloxia, 16, pp. 215–236.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2009): Diccionario de conectores y operadores del español, Madrid: Arco Libros.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2010): La gramática de la cortesía en español/LE”, Madrid: Arco Libros.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2012): “Subjetividad, argumentación y (des)cortesía”, Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 49, pp. 49–92.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2013): “Argumentación, (des)cortesía y género en el discurso parlamentario”, Tonos digital: revista electrónica de estudios filológicos, 25.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2015a): Lingüística pragmática y análisis del discurso, Madrid: Arco/Libros.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2015b): “Pragmagramática de es que: El operador de intensificación”, Estudios Filológicos, 55, pp. 53–76.

Fuentes Rodríguez, Catalina (2016): “(Des)cortesía, imagen social e identidad como categorías sociopragmáticas en el discurso público”, D. Dumitrescu y D. Bravo (Eds.), Roles situacionales, interculturalidad y multiculturalidad en encuentros en español, Buenos Aires: Editorial Dunken, pp. 165–192.

Fuentes Rodríguez, Catalina, Alcaide Lara, Esperanza R. (2002): Mecanismos lingüísticos de la persuasión, Madrid: Arco Libros.

Fuentes Rodríguez, Catalina, Alcaide Lara, Esperanza R. (2007): La argumentación lingüística y sus medios de expresión, Madrid: Arco Libros.

Gaeta, Livio (1998): “Some Remarks on Analogy, Reanalysis and Grammaticalization”, A. Giacalone Ramat y P. Hopper (Eds.), The Limits of Grammaticalization, Philadelphia: John Benjamins Publishing, pp. 89–105.

Garancha Camarero, Mar (1999): “Los procesos de gramaticalización”, Moenia: Revista lucense de lingüística & literatura, 5, pp. 155–172.

Garcés Gómez, María Pilar (2002–2004): “La repetición: formas y funciones en el discurso oral”, Archivo de filología aragonesa, 1, pp. 437–456.

←361 | 362→

García, Carmen, Placencia, María Elena (Eds.) (2011): Estudios de variación pragmática en español, Buenos Aires: Editorial Dunken.

García-Miguel, José María (1991): “La duplicación de complemento directo e indirecto como concordancia”, Verba, 18, pp. 375–410.

García-Page, Mario (1997): “Formas de superlación en español: la repetición”, Verba, 24, pp. 133–157.

Gaviño Rodríguez, Victoriano (2008): Español coloquial: pragmática de lo cotidiano, Cádiz: Universidad de Cádiz.

Geeraerts, Dirk (1997): Diachronic Prototype Semantics. A Contribution to Historical Lexicology, Oxford: Clarendon Press.

Ghesquière, Lobke, Brems Lieselotte, Van de Velde, Freek (2014): “Intersubjectivity and intersubjectification. Typology and operationalization”, L. Brems, L. Ghesquière y F. Van de Velde (Eds.), Intersubjectivity and Intersubjectification in Grammar and Discourse. Theoretical and Descriptive Advances, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 129–153.

Ghomeshi, Jila, Jackendoff, Ray, Rosen, Nicole, Russell, Kevin (2004): “Contrastive focus reduplication in English (the salad-salad paper)”, Natural Language & Linguistic Theory, 22, pp. 307–357.

Gil, David (2005): “From repetition to reduplication in Riau Indonesian”, B. Hurch (Ed.), Studies on Reduplication, Berlin: De Gruyter, pp. 31–64.

Giuliano, Patrizia, Russo, Rosa (2014): “L’uso dei marcatori discorsivi come segnale di integrazione linguistica e sociale”, P. Donadio, G. Gabrielli y M. Massari (Eds.), Uno come te. Europei e nuovi europei nei percorsi di integrazione, Milano: Franco Angeli, pp. 237–247.

Givón, Talmy (1980): “The Binding Hierarchy and the Typology of Complements”, Studies in Language, 4-3, pp. 333–377.

Givón, Talmy (1991a): “Isomorphism in the grammatical code: cognitive and biological considerations”, Studies in Language, 15-1, pp. 85–114.

Givón, Talmy (1991b): “Markedness in grammar: distributional, communicative and cognitive correlates of syntactic structure”, Studies in Language, 15-2, pp. 335–370.

Givón, Talmy (1995): “Iconocity, isomorphism and non-arbitrary coding in syntax”, Iconicity in Syntax. Proceedings of a Symposium on Iconicity in Syntax, Stanford, 24–6 June, 1993, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 187–219.

Goddard, Cliff, Wierzbicka, Anna (1997): “Discourse and Culture”, T. van Dijk (Ed.), Discourse as Social Interaction. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction Volume 1, London/Thousand Oaks/New Delhi: SAGE, pp. 231–257.

Goffman, Erving (1967): Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behaviour, Nueva York: Doubleday-Anchor.

←362 | 363→

Goldberg, Adele (1995): A Construction Grammar Approach to Argument Structure, Chicago: The University of Chicago Press.

Gonçalves, Carlos Alexandre, Albuquerque Daltio Vialli, Luciana de (2015): “Por uma abordagem compreensiva da reduplicação no português do Brasil”, Pontos de Interrogação, 1, pp. 123–141.

Gras Manzano, Pedro (2010): “Gramática en interacción: una propuesta desde la Gramática de Construcciones”, J. Sueiro Justel, M. Cuevas Alonso, V. Dacosta Cea y M. R. Pérez (Eds.), Lingüística e Hispanismo, Lugo: Editorial Axac, pp. 283–298.

Greco, Rosa Anna (1975): “Il costrutto reduplicato nel dialetto tarentino”, Problemi di morfosintassi dialettale. Atti dell’XI Convegno del C.S.D.I, Cosenza-Reggio Calabria, 1–4 Aprile, Pisa: Pacini, pp. 311–314.

Gutiérrez Ordóñez, Salvador (2014): Temas, remas, focos tópicos y comentarios, Madrid: Arco/Libros.

Haeberlin, Herman (1918): “Types of reduplication in the Salish Dialects”, International Journal of American Linguistics, 2/1, pp. 154–174.

Haiman, John (1980): “The Iconicity of Grammar: Isomorphism and Motivation”, Language, 56/3, pp. 515–540.

Haiman, John (1983): “Iconic and Economic Motivation”, Language, 59/4, pp. 781–819.

Haspelmath, Martin (1998): “Does Grammaticalization Need Reanalysis?”, Studies in Language, 22/2, pp. 315–351.

Haverkate, Henk (1994): La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico, Madrid: Gredos.

Heger, Klaus (1967): “La conjugación objetiva en castellano y en francés”, Thesaurus, 22/2, pp. 153–175.

Heine, Bernd, Kuteva, Tania (2002): World Lexicon of Grammaticalization, Cambridge: Cambridge University Press.

Heine, Bernd, Kuteva, Tania (2006): The changing languages of Europe, Oxford: Oxford University Press.

Heine, Bernd, Kuteva, Tania (2007): The Genesis of Grammar. A Reconstruction”, Oxford: Oxford University Press.

Heine, Bernd, Song, Kyung-An (2011): “On the grammaticalization of personal pronouns”, Journal of Linguistics, 47, pp. 587–630.

Hernández Alonso, César (1986): Gramática funcional del español, Madrid: Gredos.

Hernández Flores, Nieves (2004): “La cortesía como la búsqueda del equilibrio de la imagen social”, D. Bravo y A. Briz Gómez (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía e español, Barcelona: Ariel Lingüística, pp. 95–108.

←363 | 364→

Hernández Sacristán, Carlos (1999): Culturas y acción comunicativa. Introducción a la pragmática intercultural, Barcelona: Octaedro.

Herrero, Gemma (1995): “Las construcciones eco: exclamativas-eco en español”, El español coloquial, Actas del I Simposio sobre análisis del discurso oral, Almería, 23–25 de noviembre de 1994, Almería: Universidad de Almería, pp. 125–145.

Hoffmann, Sebastian (2004): “Are low-frecuency complex prepositions grammaticalized? On the limits of corpus data – and the importance of intuition”, H. Lindquist y C. Mair (Eds.), Corpus Approaches to Grammaticalization in English, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 171–210.

Hopper, Paul (1987): “Emergent Grammar”, Proceedings of the Thirteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, pp. 139–157.

Hopper, Paul, Thompson, Sandra (1985): “The iconicity of the universal categories ‘noun’ and ‘verb’”, Iconicity in Syntax. Proceedings of a Symposium on Iconicity in Syntax, Stanford, 24–6 June, 1993, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 151–183.

Hopper, Paul, Traugott, Elisabeth Closs (1993): Grammaticalization, Cambridge: Cambridge University Press.

Huerta Flores, Norohella (2005): “Gramaticalización y concordancia objetiva en el español. Despronominalización del clítico dativo plural”, Verba, 32, pp. 165–190.

Hunston, Susan (2011): Corpus Approaches to Evaluation. Phraseology and Evaluative Language, New York/London: Routlesge.

Huszcza, Romuald (2005): “Politeness in Poland: From ‘Titlemania’ to Grammaticalised Honorifics”, L. Hickey y M. Stewart (Eds.), Politeness in Europe, Clevedon/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters, pp. 218–233.

Hymes, Dell (1972): “Models of the Interaction of Language and Social Life”, J. Gumperz y D. Hymes (Eds.), Directions in Sociolinguistics. The Ethnography of Communication, New York: Holt, Rinehart and Winston, pp. 35–71.

Inchaurralde Besga, Carlos (2000–2001): “Cultura e interacción lingüística”, RESLA, 14, pp. 181–195.

Inkelas, Sharon, Zoll, Cheryl (2005): Reduplication. Doubling in Morphology, Cambridge: Cambridge University Press.

Iwasaki, Shoichi (1993): Subjectivity in Grammar and Discourse. Theoretical Considerations and a Case Study of Japanese Spoken Discourse, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Jackiewicz, Agata (2016): Études su le discours évaluatifs et d’opinion, Paris: L’Harmattou.

Jakobson, Roman (1988 [1965]): “Charles Sanders Peirce y la búsqueda de la esencia de la lengua”, J. L. Melena, G. Gostas y V. Díaz (Eds.), Obras selectas I, Madrid: Gredos, pp. 113–124.

←364 | 365→

Jiménez Juliá, Tomás (1986): Aproximación al estudio de las funciones informativas, Málaga: Agora.

Kay, Paul, Fillmore, Charles (1999): “Grammatical Constructions and Linguistic Generalizations: The What’s X doing Y Construction”, Language, 1, pp. 1–33.

Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1980): L’Énonciation. De la subjectivité dans le langage, Paris: Armand Colin.

Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1996): La conversation, Paris: Seuil.

Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1998): Les interactions verbales. Variations culturelles et échanges rituels, t. 3, Paris: Armand Colin.

Kerbrat-Orecchioni, Catherine (2004): “Es universal la cortesía? Tensión entre universalidad y relatividad en las teorías de cortesía”, D. Bravo y A. Briz Gómez (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía e español, Barcelona: Ariel Lingüística, pp. 39–53.

Kiesling, Scott (2009): “Style as Stance. Stance as Explanation for Patterns of Sociolinguistic Variation”, A. Jaffe (Ed.), Stance. Sociolinguistic Perspectives, Oxford: Oxford Univeristy Press, pp. 171–194.

Kirsner, Robert (1995): “Iconicity and grammatical meaning”, Iconocity in Syntax. Proceedings of a Symposium on Iconicity in Syntax, Stanford, 24–6 June, 1993, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 249–287.

Kiyomil, Setsuko, Davis, Stuart (1992): “Verb Reduplication in Swati”, African Languages and Cultures, 5/2, pp. 113–124.

Kuryłowicz, Jerzy (1968): O rozwoju kategorii gramatycznych, Kraków: Polska Akademia Nauk.

Kuteva, Tania (2004): Auxiliation. An Enquiry into the Nature of Grammaticalization, Oxford: Oxford University Press.

Lakoff, Robin (1973): “The logic of politeness or minding your p´s and q´s”, C. Colum et al. (Ed.), Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago Society, Chicago: Chicago Linguistic Society, pp. 292–305.

Lamíquiz, Vidal (1991): La cuantificación lingüística y los cuantificadores, Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia.

Landone, Elena (2009): Los marcadores del discurso y la cortesía verbal en español, Bern: Peter Lang.

Langacker, Ronald (2005): Obserwacje i rozważania na temat zjawiska subiektyfikacji, M. Majewska (Trad.), Kraków: Universitas.

Langacker, Ronald (2006): “Subjectification, grammaticalization, and conceptual archetypes”, A. Athanasiadou, C. Canakis y B. Cornillie (Eds.), Subjectification. Various Paths to Subjectivity, Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 17–40.

Lass, Roger (1997): Historical Linguistics and Language Change, Cambridge: Cambridge University Press

←365 | 366→

Ledgeway, Adam (2015): “Varieties in Italy”, G. Holtus y F. Sánchez Miret (Eds.), Manuals of Romance Linguistics. Volume 6. Manual of Deixis in Romance Languages, Berlin: De Gruyter, pp. 63–101.

Leech, Geoffrey (1983): Principles of Pragmatics, London: Longman.

Leech, Geoffrey (1999): “The Distribution and Function of Vocatives in American and British English Conversation”, H. Hasselgård y S. Oksefjell (Eds.), Out of Corpora: Studies in Honour of Stig Johansson, Amsterdam-Atlanta: Rodopi, pp. 107–120.

Lehmann, Christian (2005): “Pleonasm and hypercharacterization”, G. E. Booij y J. van Marle (Eds.), Yearbook of Morphology, Heidelberg: Springer, pp. 119–154.

Lehmann, Christian (2015 [1982]): Thoughts on Grammaticalization, Berlin: Language Science Press.

Leone, Alfonso (1960): “Ripetizione intensiva”, Lingua Nostra, 21/4, pp. 126–128.

Linell, Per (1984): Approaching Dialogue. Talk, interaction and contexts in dialogical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Lloyd, Paul (1966): “Some Reduplicative Words in Colloquial Spanish”, Hispanic Review, 2, pp. 135–142.

Lo Cascio, Vincenzo (1998): Gramática de la argumentación, Madrid: Alianza.

Lyons, John (1994): “Subjecthood and Subjectivity”, M. Yaguello (Ed.), The Status of Subject in Linguistic Theory, Paris: Institut Français du Royanne-Uni, pp. 9–17.

Mair, Christian (2004): “Corpus linguistics and grammaticalisation theory”, H. Lindquist y C. Mair (Eds.), Corpus Approaches to Grammaticalization in English, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 121–150.

Mair, Christian (2011): “Grammaticalization and corpus linguistics”, H. Narrog y B. Heine (Eds.), The Oxford Handbook of Grammaticalization, Oxford: Oxford University Press, pp. 239–250.

Małocha-Krupa, Agnieszka (2003): Słowa w lustrze. Pleonazm-semanytka-pragmatyka, Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.

Marantz, Alec (1982): “Re Reduplication”, Linguistic Inquiry, 13/3, pp. 435–482.

Márquez Reiter, Rosina, Placencia, María Elena (2005): Spanish Pragmatics, New York: Pelgrave Macmillan.

Martin, James, White, Peter (2005): The Language of Evaluation. Appraisal in English, New York: Palgrave Macmillan.

Matte Bon, Francisco (1995): Gramática Comunicativa del español. Tomo I, Madrid: Edelsa.

Meyer-Hermann, Reinhard (1972): “Atenuación e intensificación (análisis pragmático de sus formas y funciones en español hablado)”, Anuario de Estudios Filológicos, 11, pp. 275–290.

←366 | 367→

Moravcsik, Edith A (1978): “Reduplicative Constructions”, Universals of Human Language, Vol. III, J. H. Greenberg (Ed.), Stanford: Stanford Univeristy Press, pp. 297–334.

Moreno Cabrera, Juan Carlos (2016): “Semántica de la reduplicación apofónica en las lenguas romances”, B. García-Hernández y M. Azucena Penas Ibáñez (Eds.), Semántica latina y románica: unidades de significado conceptual y procedimental, New York: Peter Lang, pp. 29–56.

Morin, Yves (1972): “The Phonology of Echo-Words in French”, Language, 48/1, pp. 97–108.

Narrog, Heiko (2012): Modality, Subjectivity and Semantic Change, Oxford: Oxford Univeristy Press.

Nowikow, Wiaczesław (2003): “Sobre los modelos etológico-lingüísticos”, B. Łuczak (Ed.), El enfoque social y cultural en los estudios lingüísticos y literarios, Poznań: Uniwersytet Adama Mickiewicza, pp. 155–162.

Nowikow, Wiaczesław (2005): “El enfoque etológico-lingüístico desde la perspectiva de las pragmáticas transcultural e interlingüística”, Lodz Papers in Pragmatics, 1, pp. 179–195.

Nuyts, Jan (2014): “Notions of (inter)subjectivity”, L. Brems, L. Ghesquière y F. Van de Velde (Eds.), Intersubjectivity and Intersubjectification in Grammar and Discourse. Theoretical and descriptive advances, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 53–76.

Ożóg, Kazimierz (1992): “O niektórych aspektach semantyki zwrotów grzecznościowych”, J. Anusiewicz y M. Marcjanik (Eds.), Język a kultura t. 6, Wrocław.

Padilla Cruz, Manuel (2003): “Perspectivas pragmáticas sobre los saludos”, Interlingüística, 14, pp. 815–828.

Parker, Frank, Pickeral, John (1985): “Echo Questions in English”, American Speech, 60/4, pp. 337–347.

Pastor Gaitero, Pilar (2011): Adquisición del español por hablantes de italiano: los demostrativos en la interlengua, Tesis doctoral realizada en la Universidad Nebrija.

Paula Pombar, María Nieves de (1978): Contribución al estudio de la aposición en español actual, Tesis Doctoral realizada en la Universidad de Santiago de Compostela.

Peñalver Castillo, Manuel (2009): “Los marcadores conversacionales. Aspectos pragmáticos y discursivos”, Moemia, 15, pp. 223–224.

Pinto de Lima, José (2014): Studies on Grammaticalization and Lexicalization, München: Lincom Europa.

Plantin, Christian (1998): La argumentación, Barcelona: Ariel.

Poggi Salani, Teresa (1971): “Il tipo caffé caffé”, Lingua Nostra, 32/3, pp. 67–74.

←367 | 368→

Porroche Ballesteros, Margarita (2009): Aspectos de gramática del español coloquial para profesores de español como L2, Madrid: Arco/Libros.

Portolés, José (2007): Marcadores del discurso, Barcelona: Ariel.

Pratt, George (1862): A Samoan Dictionary: English and Samoan, and Samoan and English, with a short grammar of the Samoan dialect, London: London Missionary Society’s Press.

Raga Gimeno, Francisco (2005): Comunicación y cultura. Propuestas para el análisis transcultural de las interacciones comunicativas cara a cara, Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.

Ratcliffe, Robert (1996): “Drift and Noun Plural Reduplication in Afroasiatic”, Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, 59/2, pp. 296–311.

Reyes, Graciela (1996): Los procedimientos de cita: citas encubiertas y ecos, Madrid: Arco/Libros.

Ricci Bitti, Pio (Ed.) (1988): Comunicazione e gestualità, Milano: Franco Angeli.

Rinke, Esther (2010): “A combinação de artigo definido e pronome possessivo na história do Português”, Estudos de lingüística galega, 2, pp. 121–139.

Robins, Robert (1959): “Nominal and verbal derivation in Sundanese”, Lingua, 8, pp. 337–369.

Roca, Francesc, Suñer, Avel·lina (1997–1998): “Reduplicación y tipos de cuantificación en español”, Estudi general: Revista de la Facultat de Lletres de la Universitat de Girona, 17–18, pp. 37–67.

Rohdenburg, Günter (2002): “Aspects of grammatical iconicity in English”, W. G. Müller y O. Fisher (Eds.), From Sign to Signing. Iconicity in Language and Literature 3, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 263–285.

Rohlfs, Gerhard (1968): Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. Morfologia, T. Franceschi (Trad.), Torino: Einaudi.

Rojo, Guillermo (1983): Aspectos básicos de sintaxis funcional, Málaga: Librería Ágora.

Romero Aguilera, Laura (2006): “La gramaticalización de verbos de movimiento como marcadores del discurso: el caso de vamos”, Res Diachronicae, 5, pp. 46–56.

Rossitto, Concetto (1975): “Di alcuni tratti morfosintattici del siciliano e delle loro interferenze sull’italiano di Sicilia”, Problemi di morfosintassi dialettale. Atti dell’XI Convegno del C.S.D.I, Cosenza-Reggio Calabria, 1–4 Aprile, Pisa: Pacini, pp. 153–176.

Saunders, George (1995): “Silence and Noise as Emotion Management Styles: An Italian Case”, D. Tannen y M. Seville-Troike (Eds.), Perspectives on Silence, Norwood/New Jersey: Alex Publishing Corporation, pp. 165–183.

←368 | 369→

Sawicka, Grażyna (2006): Język a konwencja, Bydgoszcz: Wydawnictwo Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego.

Schapira, Charlotte (1988): “Le redoublement expressif dans la création lexicale”, Cahiers de lexicologie, 52, pp. 51–63.

Scheibman, Joanne (2002): Point of View and Grammar, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Schneider, Stefan (2013): “La atenuación gramatical y léxica”, Oralia, 16, pp. 335–356.

Schneider, Stefan (2017): “Las dimensiones de la intensificación y de la atenuación”, M. Albelda Marco y W. Mihatsch (Eds.), Atenuación e intensificación en géneros discursivos, Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert, pp. 23–42.

Sensini, Marcello (1997): La grammatica della lingua italiana, Milano: Mondadori.

Sgarioto, Laura (2006): “Caminari riva riva: su un fenomeno di reduplicazione nominale in siciliano”, Quaderni di Lavoro dell’ASIS, 5, pp. 36–49.

Simone, Raffaele (1994): “Iconic Aspects of Syntax: A Pragmatic Approach”, R. Simone (Ed.), Iconicity in Language, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, pp. 153–169.

Skoda, Françoise (1982): Le redoublement expressif: un universal linguistique. Analyse du procédé en grec ancien et en d’autres langues, Paris: SELAF.

Sławomirski, Jerzy (1990): “La duplicación de objetos: ¿conjugación objetiva o polisíntesis?”, Revista Española de Lingüística, 20/1, pp. 99–109.

Sorrento, Luigi (1950): Sintassi romanza, Varese-Milano: Istituto Editoriale Cisalpino.

Stenström, Anna-Brita (1988): “Questioning in Conversation”, M. Meyer (Ed.), Questions and Questioning, Berlin: Walter de Gruyter, pp. 304–325.

Sweetser, Eve (2012): “Introduction: viewpoint and perspective in language, and gesture, from the Ground down”, B. Dancygier y E. Sweetser (Eds.), Viewpoint in Language. A Multimodal Perspective, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1–22.

Tannen, Deborah (1981): “Indirectness in discourse: Ethnicity as conversational style”, Discourse Strategies, 3, pp. 221–238.

Tannen, Deborah (1990): “Talking New York”, New York, September 24, pp. 68–75.

Tannen, Deborah (2005): Conversational Style. Analyzing Talk among Friends, Oxford: Oxford University Press.

Tannen, Deborah (2007): Talking Voices. Repetition, Dialogue, and Imagery in Conversational Discourse, Cambridge: Cambridge University Press.

Tannen, Deborah, Öztek, Piyale (1981): “Health to Our Mounths. Formulaic Expressions in Turkish and Greek”, F. Coulmas (Ed.), Conversational Routine, The Hague: Mouton, pp. 37–54.

←369 | 370→

Tannen, Deborah, Seville-Troike, Muriel (Eds.) (1995): Perspectives on Silence, Norwood/New Jersey: Alex Publishing Corporation.

Taylor, John (1995): Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory, Oxford: Oxford University Press.

Thompson, Geoff, Hunston, Susan (2000): “Evaluation: An Introduction”, S. Hunston y G. Thompson (Eds.), Evaluation in Text. Authorial Stance and the Construction of Discourse, Oxford: Oxford University Press, pp. 1–27.

Thornton, Anna (2009): “Italian verb reduplication between syntx and the lexicon”, Rivista di Linguistica, 21, 253–261.

Torreblanca Perles, José María (2005): “Los pronombres de objeto indirecto. Implicaciones pragmáticas y culturales”, ASELE. Actas XVI, pp. 635–643.

Toulmin, Stephen (2007): Los usos de la argumentación, Barcelona: Península.

Traugott, Elisabeth Closs (1988): “Pragmatic Streghtening and Grammaticalization”, Proceedings of the Fourteenth Annual Meeting of Berkeley Linguistics, pp. 406–416.

Traugott, Elisabeth Closs (2003): “From subjectification to intersubjectification”, R. Hickey (Ed.), Motives for Language Change, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 124–139.

Traugott, Elisabeth Closs (2010): “(Inter)subjectivity and (inter)subjectification: A reassessment”, K. Davidse, L. Vandelanotte y H. Cuyckens (Eds.), Subjectification, Intersubjectification and Grammaticalization, Berlin/New York: De Gruyter, pp. 29–71.

Traugott, Elisabeth Closs (2014a): “Intersubjectification and clause periphery”, L. Brems, L. Ghesquière y F. Van de Velde (Eds.), Intersubjectivity and Intersubjectification in Grammar and Discourse. Theoretical and descriptive advances, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 7–27.

Traugott, Elisabeth Closs (2014b): “Toward a constructional framework for research on language change”, S. Hancil y E. König (Eds.), Grammaticalization – Theory and Data, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 87–105.

Traugott, Elisabeth Closs, Dasher, Richard (2002): Regularity in Semantic Change, Cambridge: Cambridge University Press.

Travis, Lisa (1999): “A syntactician’s view of reduplication”, Proceedings of the Ausronesian Formal Linguistics Association (AFLA) VI, Toronto Working Papers in Linguistics.

Travis, Lisa (2001): “The Syntax of Reduplication”, Proceedings of Northeast Linguistics Society GLSA, pp. 454–469.

Ureña Rib, Pedro, Cruz Rodríguez, José Manuel (1998): “Los referentes interculturales en la enseñanza del ELE en el Caribe insular”, Actas del IX Congreso ←370 | 371→Internacional de la ASELE Español como Lengua Extranjera: Enfoque Comunicativo y Gramática, Santiago de Compostela.

Valenzuela, Javier, Hilferty, Joseph, Garachana, Mar (2005): “On the reality of constructions: The Spanish reduplicative-topic construction”, Annual Review of Cognitive Linguistics, 3, pp. 201–215.

Van Nuffel, Robert (1983): “La ripetizione intensiva in Pirandello”, C. Angelet, L. Meli, F. J. Mateus y F. Musarra (Eds.), Language, dialecte, literature. Etudes romanes à mémoire de Hugo Plomteux, Leuven: Leuven University Press, pp. 125–140.

Varela Ortega, Soledad (2005): Morfología léxica: la formación de palabras, Madrid: Gredos.

Verhagen, Ana (1995): “Subjectification, syntax, and communication”, D. Stein y S. Wright (Eds.), Subjectivity and Subjectivisation. Linguistic Perspectives, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 103–128.

Verhagen, Arie (2005): Constructions of Intersubjectivity. Discourse, Syntax, and Cognition, Oxford: Oxford University Press.

Vigara Tauste, Ana María (1992): Morfosintaxis del español coloquial. Esbozo estilístico, Madrid: Gredos.

Vigara Tauste, Ana María (1995): “Comodidad y recurrencia en la organización del discurso coloquial”, L. Cortés Rodríguez (Ed.), El español coloquial. Actas del I Simposio sobre análisis del discurso oral, Almería, 23–25 de noviembre de 1994, Almería: Universidad de Almería, pp. 175–208.

Voeltz, Erhard, Kilian-Hatz, Christa (Eds.) (2001): Ideophones, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.

Wagner, Robert León, Pinchon, Jacqueline (1991): Grammaire du Français classique et moderne, Paris: Hachette.

Watson, Richard (1966): Reduplication in Pacoh, M.A. Tesis, Hartford Seminary Foundation.

Wierzbicka, Anna (1988): The Semantics of Grammar, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Wierzbicka, Anna (1990): “‘Prototypes save’: on the uses and abuses of the notion of ‘prototype’ in linguistics and related fields”, S. L. Tsohatzidis (Ed.), Meanings and Prototypes. Studies in Linguistic categorization, London/New York: Routledge, pp. 347–367.

Wierzbicka, Anna (1991): Cross-cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction, Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

Wierzbicka, Anna (1997): Understanding Cultures Through Their Key Words. English, Russian, Polish, German, and Japanese, Oxford: Oxford University Press.

Wierzbicka, Anna (1999): “Włoska reduplikacja. Pragmatyka międzykulturowa i semantyka illokucyjna”, J. Bartmiński (Ed.), Język – umysł – kultura, A. Kochańska (Trad.), Warszawa: PWN, pp. 270–299.

←371 | 372→

Wierzbicka, Anna (2006): Semantyka. Jednostki elementarne i uniwersalne, A. Głaz, K. Korżyk y R. Tokarski (Trad.), Lublin: Wydawnictwo UMCS.

Williams, Alonzo (1875): “On Verb-Reduplication as a Means of Expressing Completed Action”, Transactions of the American Philological Association (1869–1896), pp. 54–68.

Wisher, Ilse (2000): “Grammaticalization versus lexicalization. ‘Methinks’ there is some confusion”, O. Fisher, A. Rosenbach y D. Stein (Eds.), Pathways of Change, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 355–370.

Corpus:

British National Corpus [en línea]: https://corpus.byu.edu/bnc/.

Briz Gómez, Antonio y Grupo Val.Es.Co. (2002): Corpus de conversaciones coloquiales, Madrid: Arco/Libros.

Cabedo, Adrián, Pons, Salvador (Eds.): Corpus Val.Es.Co 2.0, [en línea]: http://www.valesco.es.

Corpus del Español [en línea]: http://www.corpusdelespanol.org/hist-gen/.

Corpus do Portugues [en línea]: http://www.corpusdoportugues.org.

ESLORA: Corpus para el estudio del español oral, versión 1.2.2 de noviembre de 2018, [en línea]: http://eslora.usc.es.

Laboratorio de Lingüística Informática, Universidad Autónoma de Madrid: CORLEC, Corpus Oral de Referencia de la Lengua Española Contemporánea, [en línea]: http://www.lllf.uam.es/ESP/InfoCorlec.html.

Perugia corpus (PEC): scritto e parlato [en línea]: https://www.unistrapg.it/cqpweb/pec/.

Pęzik, Piotr (2012): Język mówiony w NKJP. Narodowy Korpus Języka Polskiego, A. Przepiórkowski, M. Bańko, R. Górski, B. Lewandowska-Tomaszczyk (Eds.), Wydawnictwo PWN.

Real Academia Española: Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES), [en línea]: http://www.rae.es.

Real Academia Española: Corpus de referencia del español actual, [en línea]: http://www.rae.es.

Voghera, Miriam, Cutugno, Francesco, Iacobini, Claudio, Savy, Renata: VoLIP: Voce del LIP, [en línea]: http://www.parlaritaliano.it/index.php/en/volip.