Show Less

Literary Tourism

The Case of Norman Mailer – Mailer’s Life and Legacy

Jasna Potočnik Topler

Most of Norman Mailer’s works depict the reality of the United States of America and the complexities of the contemporary American social, political and economic scenes. They also contributed to the development of literary tourism. This monograph reveals Mailer’s literary places and points out the areas of social and political contemporary life that he most often referred to in the following works: The Naked and the Dead, An American Dream, Why Are We in Vietnam?, The Armies of the Night, Miami and the Siege of Chicago, Of a Fire on the Moon, The Executioner's Song and Why Are We at War?

Prices

Show Summary Details
Restricted access

4. Mailer’s reception in Europe and Slovenia

Extract

77 4. Mailer’s Reception in Europe and Slovenia 4.1 Translations The works of Norman Mailer have been translated into several European languages, including: Croatian, Slovene, Serbian, Macedonian, Bulgarian, Polish, Czech, Slovakian, Italian, German, French, Spanish, Portuguese, Swedish, Hungarian, Greek, Norwegian, and Russian. His first novel, The Naked and the Dead, his most translated work, is according to Lennon, translated into at least 20 languages, including Chinese (2015). Ren Hujun states that a total of eight Mailer works have been translated into Chinese (2013: 119–133). 4.1.1 Mailer in Europe and The Balkans Throughout Europe, Mailer is widely considered one of the most impor- tant American authors of the twentieth century, particularly in the former Republic of Yugoslavia. Mailer’s popularity and critical reception in Europe cannot be explained only due to his good connections or, for example, that he was in Europe with his first wife studying at the Sorbonne in Paris when his first novel was published on May 6, 1948. The Naked and the Dead received excellent reviews also from European reviewers and was on the New York Times best-seller list from its publication until the summer of 1949, for a total of 62 weeks (Lennon 2013: 1–4). According to Cobiss.Net, which is library information system of Ser- bia, Slovenia, Bosnia and Herzegovina, Macedonia, Montenegro, Bulgaria and Albania, and catalogues of national libraries of the former Yugoslav republics, Mailer’s work had been translated into some European lan- guages from early on in the author’s career. In addition to...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.