Gesellschaften in Bewegung
Literatur und Sprache in Krisen- und Umbruchzeiten
©2016
Konferenzband
429 Seiten
Reihe:
Cross Cultural Communication, Band 29
Zusammenfassung
Wie werden Aufstände, Rebellionen, Revolutionen, Systemwechsel, Krisen und Umbrüche in Gesellschaften in Literatur und Sprache reflektiert? Welchen Beitrag leisten Texte, Filme und andere Medien im sozialen Wandel? Wie wird Afrika in Europa und umgekehrt Europa in Afrika gesehen? Bedeutet die Globalisierung das Ende der Postkolonialität? Wie werden Identifizierungen zu Identitätskonstruktionen und wie werden sie diskursiv umgesetzt? Welche Rolle spielt Sprache für die Konstruktion von Identität in mehrsprachigen Kontexten? Welchen Stellenwert haben Übersetzungen? Wie verändern sich Sprachen und was sagen sie über die jeweiligen gesellschaftlichen Prozesse aus? Antworten auf solche Fragen geben Beiträge internationaler Experten interkultureller Germanistik.
Leseprobe
Inhaltsverzeichnis
- Cover
- Titel
- Copyright
- Autorenangaben
- Über das Buch
- Zitierfähigkeit des eBooks
- Inhaltsverzeichnis
- Gesellschaften in Bewegung Ein Kurzbericht zur GiG-Tagung 2013 in Johannesburg
- I Umbruch, Aufstand, Genozid
- Vom Nutzen der Geschichte in Zeiten des Umbruchs Hermann Giliomee und "Die Afrikaner"
- Das Unfassbare erzählen Der Völkermord in Ruanda 1994 und die schöne Literatur
- Trauma, Stigma, Völkermord 'Zigeuner' als Grenzfiguren im kollektiven Gedächtnis
- II Revolte, Revolution, Systemwechsel
- Die Revolution als Posse Politik und Komik in Goethes Lustspiel Der Bürgergeneral (1793)
- "Das Land, dem Meißen angehört, heißt Sachsen!" Kleist und die Entstehung des Nationalismus in 'Deutschland'
- Globaler Systemwechsel an Hochschulen Die kommunikative Durchsetzung universitären Organisationswandels am Beispiel einer finnischen Mitarbeiterzeitung
- III Wendezeiten
- Deutschsprachige Literaturen nach der Wende 1989 Kontinuität oder Neubeginn?
- Phasen des Übergangs Eugen Ruges In Zeiten des abnehmenden Lichts und Der Ausgang. Alis Brief, der voller unerwarter Freude ist von Ezz El-Din Shokry Fashir
- Erzählen von Wende-Zeiten: zwischen Lebensgeschichte und Zeitgeschichte Julia Schochs Roman Mit der Geschwindigkeit des Sommers
- Die tragische Wiederkehr des Verdrängten in Antje Rávic Strubels Post-Wende-Roman Sturz der Tage in die Nacht
- IV Afrika in Europa – Europa in Afrika
- Westliche Zivilisation versus Afrika Postkoloniale Motive in Urs Widmers Roman Im Kongo
- Kontinent der Katastrophen? Wider die stereotypen Afrika-Klischees in den Medien
- Literarische Globalität Kulturelle Verschränkungen in Abdourahman Waberis Tor der Tränen
- V Heimat, Aufbruch, Fremde
- Konstruktionen von Heimat Hedda Zinner, Anna Seghers, Christa Wolf, Jenny Erpenbeck
- "Meine Wurzeln haben Knoten" – Poet(olog)ische Verwurzelung in Wendezeiten
- Heimat und multiple Identitäten Repräsentationen der Alterität im Film Geschwister von Thomas Arslan
- Auf der Suche nach dem Unerreichbaren Heimat und Aufbruch in zwei Romanen von Alex Capus
- Zwei Heimatländer und die Schein-Demokratie Ilija Trojanow Hundezeiten und Angriff auf die Freiheit
- VI Unterwegs – zu neuen Ufern
- Bewegung und/als Inversion Yoko Tawada, Thomas Stangl und Hans Christoph Buch
- Zülfü Livanelis Glückseligkeit und die Emanzipation Ein Beitrag zum Kulturkampf in der türkischen Literatur
- "Der Fortschritt überall"? Der Neuruppiner Bilderbogen im Dienste der Aufklärung
- VII Sprache und Identität: Mehrsprachigkeit, Sprachmischung, Übersetzung
- Spiel mit Sprachen und Identitäten Eine Vision für die mehrsprachige Literatur- und Kulturdidaktik
- Tripolis Praga Die Autoren der Prager deutschen Literatur als (kulturelle) Übersetzer
- Sprachen in Bewegung: Mehrsprachigkeit und Identität Sprachwandel und Sprachverlust in Cameroun
- "Yekerta, ich bin betàm busy" Mehrsprachigkeit beim Spracherwerb äthiopischer Deutschlerner
- Nicht erklärt und doch gemischt? Zu deutsch-schwedisch-englischer Sprachmischung in E. T. A. Hoffmanns Die Bergwerke zu Falun
- VIII Sprache(n) in Bewegung
- Afrikanische Literatur und ihre deutsche Übersetzung Zu ihrem Stellenwert im DaF-Unterricht südlich der Sahara
- Wolof als Amts- und Unterrichtssprache im Senegal? Eine Kontroverse in der mehrsprachigen Gesellschaft
- Vom Wandel des Arabischen
- "Der Koran ist göttlich, seine Interpretationen jedoch sind Menschenwerke" Sprache der Verständigung – Verständlichkeit des Koran
- Autorenverzeichnis
- Reihenübersicht
Details
- Seiten
- 429
- Erscheinungsjahr
- 2016
- ISBN (Hardcover)
- 9783631671740
- ISBN (PDF)
- 9783653065800
- ISBN (MOBI)
- 9783653951486
- ISBN (ePUB)
- 9783653951493
- DOI
- 10.3726/978-3-653-06580-0
- Sprache
- Deutsch
- Erscheinungsdatum
- 2016 (Februar)
- Schlagworte
- Sozialer Wandel Afrika und (Post-)Kolonialismus Sprachwandel Interkulturelle Germanistik
- Erschienen
- Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2016. 429 S.,4 s/w Abb., 21 Graf.
- Produktsicherheit
- Peter Lang Group AG