New Series, Vol. 1
Edited By Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, Marcel Thelen, Gys-Walt van Egdom, Dirk Verbeeck and Łukasz Bogucki
Can Subjectivity be Avoided in Translation Evaluation?
Abstract: Is translation evaluation a subjective, personal matter? Is evaluating translations the same as beer tasting or listening to a piece of music? Is the judgment determined by personal taste? We will try to answer those questions and show how the subjectivity of the evaluation can be curtailed.1
The evaluation method that we use is the PIE method (Preselected Items Evaluation). (Kockaert & Segers 2012, 2014; Anckaert et al. 2006, 2008; Eyckmans et al. 2009, 2012; Van de Poel & Segers 2007; Segers 2012). PIE has five stages:
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.