Perspectives of Interdisciplinary Comparative Literature- Translated by Lindsay Davidson
Michel Butor’s Text-score (Dialogue avec 33 variations de Ludwig van Beethoven sur une valse de Diabelli)
M. Butor: “The idea of the text as a score leads to a new concept of literature”674.
I. “Generalised Intertextuality”
Michel Butor, starting with his adventures connected to the nouveau roman in the 1950s, over time has become an increasingly hermetic writer: placing ever more emphasis on intertextual entanglement of his writings (and also increasingly placing literary critics into a state of confusion). The consequences of his author choices are regarded variously today. Jean Starobinski – as a critic of Butor’s atypical realisations – is fully convinced that their unique features determine a particular reading practice, after all, most of the Frenchman’s books turn out to be the result of a reading transformation675. Lucien Dällenbach, reflecting on the writing and the individuality of the creator, at first resorted to rhetorical questions, and asked whether this is not about “the most Bakhtinian of today’s writers”676. Daniel Moutote speaks of a new type of writing that is radically different from the concept previously encountered (for example in Valéry, Gide or Proust), and does not hesitate to even talk about the phenomenon of Butor as a “Copernican revolution”677 in contemporary French literature. However, despite the obvious ← 197 | 198 → discrepancies, all the formulated judgements in connection with Butor have, as can be easily seen, a common foundation – they focus specifically on the author’s process of reading (more precisely, reading-writing, author’s interpretation), accenting above all considerations of intertextual writing.
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.