Translation im Spannungsfeld der «cultural turns»
©2013
Sammelband
242 Seiten
Zusammenfassung
Dieser Band nimmt den auf Doris Bachmann-Medick zurückgehenden Gedanken der cultural turns in den Kulturwissenschaften auf. Die Veränderungen der Forschungsmethoden und -schwerpunkte, die den turns entspringen, erweisen sich für die Translationswissenschaft als besonders produktiv. Forscherinnen und Forscher aus Polen, Deutschland und Österreich untersuchen das Phänomen der Translation als kulturelles Faktum: Übersetzungen von literarischen, pragmatischen und wissenschaftlichen Texten in diversen Sprachenkombinationen. Die Beiträge verknüpfen die linguistisch-literaturwissenschaftlichen Aspekte der Übersetzung mit politisch-ideologischen, sozialen und ethischen Determinanten des translatorischen Handelns, die im Zuge des postcolonial turn und des social turn verstärkt in den Blickwinkel rücken.
Details
- Seiten
- 242
- Erscheinungsjahr
- 2013
- ISBN (PDF)
- 9783653028485
- ISBN (Hardcover)
- 9783631624579
- DOI
- 10.3726/978-3-653-02848-5
- Sprache
- Deutsch
- Erscheinungsdatum
- 2013 (Mai)
- Schlagworte
- Übersetzungskultur Translationskultur Polnisch Russisch Jiddisch Deutsch
- Erschienen
- Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2013. 242 S., 2 s/w Abb., 5 Tab.
- Produktsicherheit
- Peter Lang Group AG