Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland
Probleme bei der Übertragung juristischer Texte aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht unter besonderer Berücksichtigung des Ehe- und Familienrechts
©2016
Thesis
389 Pages
Summary
Im Rahmen der Globalisierung gewinnen Verflechtungen und die Zusammenarbeit zwischen den Staaten immer mehr an Bedeutung. Die Autorin untersucht für die Interaktionen zwischen Korea und Deutschland, wie Rechtstexte gerichts- und notarfest zu übersetzen sind. Neben unternehmerischen Fragen betrifft dies das Arbeits- und Sozialversicherungsrecht sowie das Ehe- und Familienrecht. Dieses Buch präsentiert ein Kompendium aller übersetzungswissenschaftlichen und juristischen Ansätze zum Komplex Rechtssprache sowie deren Übersetzung für das Sprachenpaar Koreanisch/Deutsch samt einer kritischen Auseinandersetzung. Es thematisiert Theorie und Praxis von Rechtssprache und Rechtsvergleichung bei divergierenden Sprach- und Rechtssystemen und hilft Juristen wie Übersetzern, die in deutsch-koreanischen Beziehungen involviert sind.
Excerpt
Table Of Contents
Details
- Pages
- 389
- Publication Year
- 2016
- ISBN (Softcover)
- 9783631675052
- ISBN (PDF)
- 9783653068498
- ISBN (MOBI)
- 9783653957693
- ISBN (ePUB)
- 9783653957709
- DOI
- 10.3726/978-3-653-06849-8
- Language
- German
- Publication date
- 2016 (May)
- Keywords
- Verständlichkeit Fachterminologie Systemgebundenheit Rechtssicherheit
- Published
- Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2016. 389 S., 7 Tab., 3 Graf.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG