Chargement...

Les interactions quotidiennes en français et en anglais

De l’approche comparative à l’analyse des situations interculturelles

de Christine Béal (Auteur)
©2010 Monographies 436 Pages
Série: Linguistic Insights, Volume 99

Résumé

Cet ouvrage, accompagné d’un résumé en anglais de chaque chapitre, explore les liens entre comportements discursifs, contextes et valeurs culturelles à partir de plusieurs corpus d’interactions authentiques en anglais et en français. Il se donne pour objectif de mettre en évidence la spécificité culturelle de certains usages langagiers et les problèmes de communication qui en résultent en situation interculturelle. Pour ce faire, il s’appuie tour à tour sur l’approche comparative des interactions et sur l’analyse des malentendus interculturels. Les apports descriptifs de différents modèles d’analyse sont présentés et discutés, en particulier ceux de l’analyse pragmatique des interactions et de l’analyse conversationnelle. Trois phénomènes particulièrement sensibles à la variation culturelle font chacun l’objet d’un chapitre : la gestion des tours de parole, les aspects rituels des échanges et la formulation des actes de langage directifs. Dans un chapitre de synthèse, l’auteure brosse, à partir des résultats des analyses précédentes, les profils contrastés des ethos communicatifs des deux communautés étudiées.

Résumé des informations

Pages
436
Année de publication
2010
ISBN (PDF)
9783035100006
ISBN (Broché)
9783034300278
DOI
10.3726/978-3-0351-0000-6
Langue
français
Date de parution
2010 (Octobre)
Mots clés
Französisch Englisch Sprachkontakt Interaktion Konversationsanalyse Interkulturalität
Published
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010. 436 p.

Notes biographiques

Christine Béal (Auteur)

L’auteur : Christine Béal est agrégée d’anglais. Elle possède également un Master of Arts (Applied Linguistics) de l’université de Sydney, Australie, et un doctorat en Sciences du langage de l’université Lumière Lyon 2. Elle a enseigné l’anglais en France, puis le Français langue étrangère aux Etats-Unis et dans deux universités australiennes. Elle est actuellement maître de conférences (HDR) en linguistique et communication à l’université Paul Valéry Montpellier 3 et membre de l’équipe de recherche Praxiling-CNRS (U.M.R 5267).

Précédent

Titre: Les interactions quotidiennes en français et en anglais