Researching Language and the Law
Textual Features and Translation Issues
©2010 Edited Collection 278 Pages
Series: Linguistic Insights, Volume 121
This volume reflects the latest work of scholars specialising in the linguistic and legal aspects of normative texts across languages (English, Danish, French, Italian, Spanish) and law systems. Like other domains of specialised language use, legal discourse is subject to the converging pressures of internationalisation and of emerging practices that destabilise well-established norms and routines. In an integrated, interdependent context, supranational laws, rules and procedures are gradually developed and harmonised to regulate issues that can no longer be dealt with by national laws alone, as in the case of the European Union. The contributors discuss the impact of such developments on the construction, evolution and hybridisation of legal texts, analysed both linguistically and from the practitioner’s standpoint.
- ISBN (PDF)
- ISBN (Softcover)
- Publication date
- 2010 (October)
- European Law Civil and Criminal Law Translating and Interpreting
- Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2010. 278 pp.