Aspectos de fraseología contrastiva (alemán-español) en el sistema y en el texto
©2002
Thesis
400 Pages
Series:
Hispano-Americana, Volume 29
Summary
Esta obra pretende un doble objetivo: establecer una clasificación de las relaciones fraseológicas interlinguales, por un lado, y demostrar su utilidad a nivel textual, en la traducción de la fraseología, por otro. A partir de un corpus extraido de la novela Die Klavierspielerin y su traducción al español, cuyo análisis se encuentra recogido, se ofrece una nueva tipología de las relaciones fraseológicas sistémicas y se demuestra que muchas de ellas sirven al traductor como procedimientos de traducción de la fraseología, incluso en el uso creativo de fraseologismos como en las modificaciones o en la (co-)actualización de diferentes planos del significado. Estamos, por tanto, ante una obra de fraseología contrastiva con una clara vocación práctica que se concreta en el ámbito de la traducción.
Details
- Pages
- 400
- Publication Year
- 2002
- ISBN (Softcover)
- 9783631396339
- Language
- Spanish; Castilian
- Keywords
- satzbau phraseology linguistik
- Published
- Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2002. 400 p., num. il.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG