Challenges of Translation in French Literature
Studies and Poems in Honour of Peter Broome
©2005
Others
248 Pages
Summary
In celebrating the academic career and practice of a distinguished scholar of French literature, this volume concentrates on one of Peter Broome’s major preoccupations and attainments: translation. Eschewing a dogmatic, theoretical approach, the contributors (former colleagues and students) tackle four rich areas of study: modern anglophone poets’ reactions to, and translations of, authors with whom they have closely identified (Racine, the Symbolists, Saint-John Perse, Valéry); problematics of translating specific poets of recent centuries (Rimbaud, Mallarmé, Valéry, Césaire, some contemporary poets); reception and interaction in two foreign countries (Australia, Spain); and a more fluid interpretation of translation, moving the notion across into wider realms of literary expression (Mallarmé, Proust, Assia Djebar). A focalising feature, punctuating the volume, are Peter Broome’s own translations of hitherto unpublished poems by five major contemporary French writers: Jean-Paul Auxeméry, Marie-Claire Bancquart, Louise Herlin, Vénus Khoury-Ghata and Jean-Charles Vegliante. The book thus intertwines theory and practice in a non-prescriptive manner which invites further elaboration and analysis.
Details
- Pages
- 248
- Publication Year
- 2005
- ISBN (Softcover)
- 9783039102952
- Language
- English
- Keywords
- Französisch Aufsatzsammlung Literary translation Literatur Englisch Übersetzung
- Published
- Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2005. 248 pp.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG