Análisis paremiológico de «El Quijote» de Cervantes en la versión de Ludwig Tieck
©2005
Thesis
302 Pages
Series:
Sabest. Saarbrücker Beiträge zur Sprach- und Translationswissenschaft, Volume 7
Summary
Este libro presenta un análisis paremiológico contrastivo entre la novela Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes y la primera traducción completa en lengua alemana, la realizada por Ludwig Tieck entre los años 1799 y 1801. Dicho análisis se lleva a cabo sobre un corpus seleccionado de 155 refranes y abarca la doble perspectiva intrínseca y extrínseca, determinando la tipología de los refranes, su función en el discurrir conversacional, su relación sintáctica con el contexto y su papel como recurso literario dentro de la novela. La intención final se centra en presentar los recursos utilizados por Tieck para verter estos refranes en su versión alemana, la traducción de un hombre del Romanticismo y, por ello, realizada con el afán de ser lo más fiel posible al original.
Details
- Pages
- 302
- Publication Year
- 2005
- ISBN (Softcover)
- 9783631543740
- Language
- Spanish; Castilian
- Keywords
- Don Quijote Cervantes Saavedra, Miguel de Refrán Übersetzung Tieck, Ludwig Linguistik Cervantes Translation
- Published
- Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2005. 302 p.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG