Loading...

Meaning and the Bilingual Dictionary

The Case of English and Polish

by Arleta Adamska-Salaciak (Author)
©2006 Monographs 232 Pages

Summary

The topic of this book, central to the endeavours of bilingual dictionary-makers and metalexicographers, is how to transmit meaning across languages within the confines of a lexicographic work of reference. The issues addressed – including, among others, the status and typology of bilingual dictionaries, the different ways of overcoming lack of interlingual equivalence, and the difficulties involved in providing adequate examples of usage – are set against the background of recent theoretical perspectives on meaning and illustrated with problem cases taken from the author’s own lexicographic practice.

Details

Pages
232
Year
2006
ISBN (Softcover)
9783631553206
Language
English
Keywords
Zweisprachiges Wörterbuch Semasiologie Bilingual Lexicography Meaning Dictionary Microstructure Equivalence
Published
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2006. 231 pp.

Biographical notes

Arleta Adamska-Salaciak (Author)

The Author: Arleta Adamska-Sałaciak is head of the Department of Lexicology and Lexicography at the School of English, Adam Mickiewicz University in Poznań. She has co-authored five English-Polish, Polish-English dictionaries and published a number of papers on metalexicography. Her other main area of research is the history and philosophy of linguistics, especially issues connected with the explanation of language change, a topic she has addressed in numerous publications.

Previous

Title: Meaning and the Bilingual Dictionary