Loading...

Deutsch-italienische Theaterklassiker nach 1945

Dramenklassiker im interkulturellen Dialog

by Elena Polledri (Volume editor) Olaf Müller (Volume editor)
©2025 Edited Collection 228 Pages

Available soon

Summary

Wie wurden Klassiker wie Schiller, Goethe Kleist, Büchner, Kafka, Brecht und Handke in Italien, z. B. von Dichtern wie Edoardo Sanguineti und Dramaturgen wie Cesare Lievi, übersetzt und auf den italienischen Bühnen aufgeführt? Wie wurden Goldoni, Fausto Paravidino oder Stefano Massini im deutschsprachigen Theater rezipiert und inszeniert? Der vorliegende Band beleuchtet durch paradigmatische Fallstudien erstmals eingehend den wechselseitigen Austausch in den deutsch-italienischen Theaterverhältnissen von 1945 bis in die Gegenwart mit einem besonderen Augenmerk auf den Übersetzungen und der Aufführungspraxis in ihrem jeweiligen Zusammenspiel. Die Untersuchung der Rezeption der deutschen Dramatiker in Italien und der italienischen in Deutschland erfolgt aus der Perspektive eines europäischen Theaters und einer dramatischen ‚Weltliteratur‘.

Details

Pages
228
Publication Year
2025
ISBN (Hardcover)
9783631911341
Language
German
Keywords
Kulturtransfer Theatergeschichte Adaptionen deutsch-italienische Theaterbeziehungen nach 1945 literarische Übersetzung Aufführungspraxis Bühnenübersetzungen
Published
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2025. 228 S., 1 s/w Abb., 5 Tab.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Elena Polledri (Volume editor) Olaf Müller (Volume editor)

Olaf Müller ist Professor für französische und italienische Kultur- und Literaturwissenschaft an der Universität Marburg, Arbeiten zur literarischen Übersetzung, zur Autorschaft in der europäischen Romantik, zur Literatur des antifaschistischen Widerstands und zur Lagerliteratur in Frankreich und Italien. Elena Polledri ist ordentliche Professorin für deutsche Literatur an der Universität Udine. Ihre Forschungsschwerpunkte sind deutsche und österreichische Literatur vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart, Komparatistik, deutsch-italienischer Kulturtransfer, Theorie und Geschichte der literarischen Übersetzung, Theateradaptionen, Gattungspoetik, Intermedialität und Transkulturalität.

Previous

Title: Deutsch-italienische Theaterklassiker nach 1945