Loading...

Comunicación intercultural, traslación e idiomaticidad

Reflexiones literarias-traductológicas-lingüísticas

by Laura Ramírez Sainz (Volume editor) Carmen Cayetana Castro Moreno (Volume editor)
©2025 Edited Collection 0 Pages

Available soon

Summary

El libro explora la intersección entre lengua, cultura y traducción en un mundo globalizado. A través de un enfoque interdisciplinar, los autores examinan cómo las diferencias idiomáticas y culturales impactan en la comprensión cultural y en la traducción. El libro está dividido en capítulos que ofrecen una revisión crítica del papel esencial de la idiomaticidad y la traducción en la comprensión intercultural.
Asimismo se profundiza en las estrategias para superar barreras culturales y lingüísticas, resaltando la importancia de la efectividad en la comunicación intercultural en diversos contextos.
La publicación aquí presente es de especial relevancia para traductores, lingüistas y todo aquel que investigue en el diálogo cultural e invita al lector a ver la traducción y la producción lingüística no solo como un acto lingüístico, sino como un proceso de mediación cultural y entendimiento mutuo.

Details

Pages
Publication Year
2025
ISBN (Hardcover)
9783631924983
Language
Spanish; Castilian
Keywords
Comunicación intercultural Traducción Idiomaticidad Traducción literaria Comprensión intercultural Diálogo global Barreras lingüísticas Retos traductológicos Mediación cultural
Published
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2025. 258 p., 8 il. en color, 5 il. blanco/negro, 7 tablas.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Laura Ramírez Sainz (Volume editor) Carmen Cayetana Castro Moreno (Volume editor)

Laura Ramírez Sainz es doctora en Lingüística Contrastiva (español-alemán) por la Universidad de Salamanca y es Máster en DaF (UPV-EHU). Actualmente es profesora de Lengua y Lingüística españolas en la Universidad de Siegen. Entre sus líneas de investigación figuran la lingüística contrastiva (alemán-español) o la gramática española. Carmen C. Castro Moreno es doctora en Lingüística Contrastiva (español-alemán) y es Máster en Traducción de Textos Técnicos, Interpretación y Sincronización por la Universidad de Sevilla. Asimismo tiene el cargo de presidenta de liLETRAd e investiga sobre sintaxis y lexicología contrastiva.

Previous

Title: Comunicación intercultural, traslación e idiomaticidad