Loading...

Accesibilidad desde un enfoque traductológico

by Goedele De Sterck (Volume editor) Fátima Gómez-Cáneba (Volume editor) Silvia Roiss (Volume editor)
Edited Collection VIII, 462 Pages
Series: Forum Translationswissenschaft, Volume 26

Available soon

Summary

La obra aborda temas como la audiodescripción, la simplificación y el subtitulado para personas sordas, así como la lengua de signos, el lenguaje claro o la lectura fácil. La tecnología desempeña un papel crucial en los servicios de accesibilidad, por lo que este volumen también cubre los últimos avances tecnológicos, como la IA, aplicados a este ámbito. Con la inclusión de casos concretos y ejemplos, el libro ilustra las aplicaciones prácticas de los conceptos teóricos, proporcionando a los lectores una comprensión más clara de cómo se aplican las teorías en escenarios reales. Este enfoque interdisciplinar une, por lo tanto, estudios de traducción, lingüística, comunicación audiovisual y discapacidad, entre otros. El fin último es que sirva de puente entre estas áreas y que promueva una comprensión más holística de la accesibilidad en y para la traducción y, además, fomente una mayor sensibilización y respeto hacia todos los actores implicados.

Details

Pages
VIII, 462
ISBN (PDF)
9783631932995
ISBN (ePUB)
9783631933008
DOI
10.3726/b23328
Language
Spanish; Castilian
Publication date
2026 (March)
Keywords
Traducción accesible adaptación sensorial adaptación cultural audiodescripción AD simplificación subtitulado para sordos SpS discapacidad visual discapacidad auditiva lectura fácil lenguaje claro localización web videojuegos
Published
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2026. viii, 462 p., 57 il. en color, 8 il. blanco/negro, 48 tablas.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Goedele De Sterck (Volume editor) Fátima Gómez-Cáneba (Volume editor) Silvia Roiss (Volume editor)

Goedele De Sterck es Licenciada en Filología Francesa (KU Leuven), Doctora en Filología Española (USAL), Profesora de Traducción (USAL) y traductora literaria en activo. Fátima Gómez-Cáneba es Graduada en Traducción e Interpretación (USAL), Doctora en Ciencias Sociales (USAL) y traductora e intérprete en activo. Silvia Roiss es Licenciada en Filología Inglesa e Hispánicas (U. de Salzburgo), Doctora en Traducción e Interpretación (USAL) y profesora titular de universidad en la misma institución.

Previous

Title: Accesibilidad desde un enfoque traductológico