Loading...

Chance Mehrsprachigkeit – Linguistische und sprachenpolitische Perspektiven auf die Minderheitensprachen und das Deutsche als Fremdsprache in Italien

by Katharina Salzmann (Volume editor) Ermenegildo Bidese (Volume editor) Fabiana Rosi (Volume editor)
©2026 Edited Collection 378 Pages

Summary

Der Begriff der Mehrsprachigkeit prägt seit Jahrzehnten den sprachwissenschaftlichen und sprachpolitischen Diskurs in Europa. Vor diesem Hintergrund ist der vorliegende Band ausgewählten Aspekten des Themas Mehrsprachigkeit auf europäischer, italienischer und regionaler Ebene gewidmet. Der Schwerpunkt liegt dabei auf den lokalen Minderheitensprachen in Norditalien und dem DaF-Erwerb durch italophone Lernende. Die in diesem Band versammelten Beiträge beschäftigen sich mit dem Sprachen- und Kulturkontakt von Individuen, Sprachsystemen und multilingualen Gemeinschaften sowie mit den daraus resultierenden didaktischen Implikationen. Das Buch soll auf diese Weise Impulse für weitere Studien zur Förderung von Deutsch als Fremdsprache und von Minderheitensprachen in einem bewusst mehrsprachigen Kontext geben.

Table Of Contents

  • Abdeckung
  • Titelblatt
  • Copyright-Seite
  • Widmung
  • Inhaltsverzeichnis
  • Aspekte der Mehrsprachigkeit im Trentino, in Italien und in Europa (Katharina Salzmann, Ermenegildo Bidese & Fabiana Rosi)
  • 1 Einleitende Bemerkungen
  • 2 Verschiedene Perspektiven auf Mehrsprachigkeit
  • 2.1 Sprachenpolitik und Interkulturalität
  • 2.2 Der Fall der Minderheitensprachen als Modell natürlicher Mehrsprachigkeit
  • 2.3 Deutsch als Fremdsprache
  • 3 Aufbau des Bandes
  • Bibliographie
  • Anhang
  • I. Aspekte der Sprachenpolitik und Interkulturalität
  • L’evoluzione dell’opzione plurilingue e pluriculturale nelle politiche linguistiche europee (Marco Mezzadri)
  • 1 Introduzione
  • 2 Le politiche linguistiche europee per sommi capi
  • 3 Che ne è del Quadro comune europeo e dei valori di cui è custode?
  • Bibliografia
  • Deutsche Pseudoanglizismen (Sibilla Cantarini)
  • 1 Einleitung
  • 2 Pseudoanglizismen im Deutschen
  • 2.1 Das Neologismenwörterbuch in OWID
  • 2.2 Neologismen
  • 2.3 Pseudoanglizismen
  • 3 Bedeutung der Pseudoanglizismen im Neologismenwörterbuch
  • 4 Morphologische Struktur der Pseudoanglizismen
  • 4.1 Ableitungen
  • 4.2 Zusammensetzungen
  • 4.3 Kurzwörter
  • 5 Verwendung
  • 6 Fazit
  • Bibliographie
  • Onlinewörterbücher und Korpora
  • Anche domandare è cortesia: lo sviluppo di competenze interculturali nell’apprendimento delle richieste in russo L2 (Marco Magnani)
  • 1 Le richieste
  • 2 La cortesia
  • 3 Le richieste in russo
  • 4 L’apprendimento del russo L2
  • 5 Conclusione
  • Bibliografia
  • Stereotipo dello straniero e personaggi tedeschi nella letteratura russa: alcune riflessioni metodologiche e interpretative (Adalgisa Mingati)
  • 1 Premessa
  • 2 Stereotipo e immagine letteraria dello straniero
  • 3 “Straniero” o “tedesco”?
  • 4 Il dibattito sull’idea nazionale e la “questione tedesca”
  • 5 Stereotipi e personaggi tedeschi nella cultura popolare e nella letteratura
  • 6 Conclusione
  • Bibliografia
  • II. Minderheitensprachen
  • Der Bau der neuen Schulen in Florutz im Lichte der Gemeindeprotokolle 1901–1917 (Anthony Rowley)
  • Bibliographie
  • Zur Perfektauxiliarselektion in Reflexivkonstruktionen in den deutschen Minderheitensprachen in Italien: diachronische und synchronische Aspekte (Ermenegildo Bidese, Andrea Padovan & Romano Madaro)
  • 1 Einführung: die zimbrischen Daten zur Beleuchtung des Phänomens
  • 2 I. Variationsebene: Akkusativ- und Dativformen des Reflexivpronomens im Zimbrischen, Fersentalerischen und Tischelwangerischen
  • 3 II. Variationsebene: modale und aspektuelle Beschränkungen im Tischelwangerischen
  • 4 Erklärungsansatz
  • 5 Schlussfolgerung
  • Bibliographie
  • Die Verwendung von Diskursmarkern bei mehrsprachigen Kindern aus den ladinischen Tälern Südtirols (Katharina Salzmann)
  • 1 Einleitung
  • 2 Diskursmarker – segnali discorsivi: ein deutsch-italienischer Vergleich
  • 3 Soziolinguistischer Kontext und Korpusdesign
  • 4 Analyse
  • 4.1 Quantitative Analyse
  • 4.2 Qualitative Analyse
  • 5 Zusammenfassung und Diskussion der Ergebnisse
  • Bibliographie
  • “L pel ben entrar! Se mai, tu fas n saut!” L’uso dell’italiano e del ladino nelle interazioni di un gruppo di bambini in età prescolare della Scuola Ladina di Fassa (Michele Daloiso & Luciana Favaro)
  • 1 Il contesto della ricerca
  • 1.1 Modelli di educazione bilingue: questioni aperte
  • 1.2 Il contesto educativo della ricerca
  • 2 Il disegno sperimentale
  • 3 Gli esiti della ricerca presso la scuola dell’infanzia di Pera
  • 3.1 Esiti della prima domanda di ricerca
  • 3.2 Gli esiti della seconda domanda di ricerca
  • 4 Conclusioni
  • Bibliografia
  • Un approccio nuovo per la didattica di una lingua antica. Il progetto pilota Intercomprendiamo: English, Deutsch, Zimbarzung (Mariapia D’Angelo)
  • 1 Approcci plurali per la didattica delle lingue minoritarie
  • 1.1 Il cimbro di Luserna
  • 1.2 L’approccio dell’intercomprensione tra lingue affini (IC)
  • 2 Il progetto Intercomprendiamo: English, Deutsch, Zimbarzung
  • 2.1 Lo sviluppo dei materiali didattici
  • 2.2 La somministrazione delle risorse sviluppate
  • 3 Finalità del progetto
  • 4 Prossime fasi del progetto e prospettive di ricerca
  • Bibliografia
  • Appendice
  • III. Deutsch als Fremdsprache
  • Territorio cerniera vs. Scharniergebiet – Der Wortakzent im Deutschen und seine Implikationen für den DaF-Unterricht in Italien (Federica Missaglia)
  • 1 Einleitung
  • 2 Der Wortakzent im Deutschen
  • 3 Der deutsche Wortakzent für italienische Deutschlernende
  • 4 Die Wahrnehmung des Wortakzents durch italienische Lernende
  • 4.1 Das Experiment: ProbandInnen, Material und Versuchsdurchführung
  • 4.2 Ergebnisse und Diskussion
  • 5 Fazit und Ausblick: Welche Hilfsmittel für erfolgreiche Verarbeitung des deutschen Wortakzents durch italienische Lernende?
  • Bibliographie
  • Anhang
  • Das Experiment – Material
  • Das Experiment – Versuchsdurchführung
  • Motivare e non solo: l’impiego dei messaggi pubblicitari nella didattica del tedesco lingua straniera (Fabiana Rosi)
  • 1 Introduzione
  • 2 Didattica della grammatica e messaggi pubblicitari
  • 3 Proposte didattiche
  • 3.1 Livello iniziale di competenza linguistico-comunicativa
  • 3.2 Livello intermedio di competenza linguistico-comunicativa
  • 3.3 Livello avanzato di competenza linguistico-comunicativa
  • 4 Discussione
  • 5 Conclusioni e futuri sviluppi
  • Bibliografia
  • Textkohäsive Mittel für das Leseverstehen Deutsch nach Englisch: eine sprachvergleichende Übersicht (Marina Foschi Albert & Marianne Hepp)
  • 1 Einleitendes
  • 2 Textkohäsion durch referentielle Mittel im Sprachvergleich Deutsch-Englisch
  • 2.1 Pronominale Referenzketten und lexematische Rekurrenz
  • 2.2 Konnektoren und äquivalente Mittel für das englische -ing-Gerundium
  • 3 Abschließende Bemerkungen
  • Bibliographie
  • Zum Nutzen altsprachlicher Grundkenntnisse für die fachkommunikative Kompetenz. Ein mehrsprachiger Ansatz für den DaF-Unterricht im medizinischen Bereich (Gianluca Cosentino)
  • 1 Einleitung
  • 2 Medizinische Terminologie im interlingualen Vergleich
  • 3 Fachwortbildung in der medizinischen Fachsprache
  • 4 Morphologische Bewusstheit und Förderung fachkommunikativer Kompetenzen
  • 5 Abschließende Bemerkung
  • Bibliographie
  • „Obwohl ich das jetzt auch nicht soo schlecht finde“ vs. „Obwohl, ne. Dann bleibt die Tür zu.“ Konzessiv- und Korrektivsätze auf WhatsApp im DaF-Unterricht (Sandro M. Moraldo)
  • 1 Einleitung
  • 2 Korpuserhebung mit MoCoDa 2
  • 3 Quantitative und qualitative Auswertung der obwohl-Suchtreffer
  • 3.1 Konzessives obwohl
  • 3.2 Korrektives obwohl
  • 4 Konzessiv- und Korrektivsätze im DaF-Unterricht
  • 5 Fazit
  • Bibliographie
  • Anhang: Trefferliste
  • Digitales Storytelling in der Museumskommunikation. Funktional-formale Analyse und Auswirkungen für die DaF-Didaktik (Antonella Nardi & Miriam Morf)
  • 1 Einleitung
  • 2 Narrative Wissensvermittlung im Museum mit Bezug auf Storytelling
  • 3 Digitales Storytelling im Museum: ein Überblick
  • 3.1 Allgemeine Merkmale
  • 3.2 Die Anwendung KHM Stories
  • 4 Ein Beispiel: Da wird jeder Schlange bange
  • 4.1 Handlungsstruktur und sprachliche Mittel
  • 4.2 Prosodische Mittel
  • 5 Vorschläge zur didaktischen Anwendung: Förderung der multimodalen Kompetenz durch Rezeptions- und Mediationsübungen
  • 6 Schlusswort
  • Bibliographie
  • Kleider machen Leute e Haare machen Menschen: dal proverbio ai suoi snowclones (Carolina Flinz & Fabio Mollica)
  • 1 Introduzione
  • 2 Premesse terminologiche: dal proverbio agli snowclones
  • 3 Il proverbio Kleider machen Leute
  • 3.1 Qualche osservazione preliminare
  • 3.2 Kleider machen Leute: analisi dei dati
  • 3.3 Funzione semantico-pragmatica del proverbio
  • 3.4 Sintassi interna ed esterna
  • 3.4.1 Sintassi interna
  • 3.4.2 Sintassi esterna
  • 4 Gli snowclones [XNOM machen Leute] e [Kleider machen XAkk]
  • 4.1 Lo snowclone [XNOM machen Leute]
  • 4.2 Lo snowclone [Kleider machen XAkk]
  • 5 Osservazioni conclusive e prospettive future
  • Bibliografia
  • Risorse lessicografiche

Katharina Salzmann, Ermenegildo Bidese und Fabiana Rosi (Hrsg.)

Details

Pages
378
Publication Year
2026
ISBN (PDF)
9783631938225
ISBN (ePUB)
9783631938232
ISBN (Hardcover)
9783631938218
DOI
10.3726/b23117
Language
German
Publication date
2025 (November)
Keywords
Mehrsprachigkeit DaF in Italien Spracherwerb Minderheiten Europäische Sprachenpolitik Sprachtransfer Stereotype Deutsch nach Englisch Interkomprehension Sprachvariation
Published
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2026. 378 S., 12 s/w Abb., 25 Tab.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Katharina Salzmann (Volume editor) Ermenegildo Bidese (Volume editor) Fabiana Rosi (Volume editor)

Katharina Salzmann ist Professorin für Deutsche Sprachwissenschaft an der Universität Trient (Italien) mit dem Schwerpunkt kindlicher Deutsch-Erwerb und DaF. Ermenegildo Bidese ist Professor für Deutsche Sprachwissenschaft an der Universität Trient, wo er zu den deutschen Sprachinselvarietäten forscht. Fabiana Rosi ist ordentliche Professorin für Fremdsprachendidaktik an der Universität Trient und beschäftigt sich mit sprachlicher und kultureller Bildung.

Previous

Title: Chance Mehrsprachigkeit – Linguistische und sprachenpolitische Perspektiven auf die Minderheitensprachen und das Deutsche als Fremdsprache in Italien