Loading...

Traduire pour l’enfance à l’ère du numérique

by SARA AMADORI (Author)
©2025 Monographs 0 Pages

Summary

Ce livre interroge les nouveaux défis posés par la traduction littéraire pour l’enfance et l’adolescence à l’ère du numérique. Dans cette étude traductologique théorique et appliquée l’auteure se penche sur la question très actuelle de la traduisibilité dans l’espace intersémiotique du numérique. Un nouveau genre de discours littéraire, ayant un potentiel créatif et une valeur heuristique remarquables, y est examiné, celui de l’appli-livre et du livre enrichi. Ces deux formes discursives plurisémiotiques invitent à concevoir la traduction en tant que transfert interlinguistique, intersémiotique et transmédiatique, en montrant que cette activité se renouvelle de nos jours et exige d’être repensée dans toute sa complexité.

Details

Pages
Publication Year
2025
ISBN (Softcover)
9783034359566
Language
French
Keywords
Traduction littéraire numérique littérature numérique d’enfance et de jeunesse appli-livre livre enrichi sémio-éthicité sémio-poéticité icono-lettre
Published
Bruxelles, Berlin, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2025. 198 p., 20 ill. en couleurs, 19 ill. n/b, 1 tabl.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

SARA AMADORI (Author)

Sara Amadori est professeure de langue française et traduction au Département de Langues, Littératures et Cultures étrangères (LLCS) de l’Université de Bergame. Elle est l’auteure de plusieurs études consacrées à la traduction poétique et à la traduction de la littérature numérique. Elle s’intéresse également à la littérature pour enfants et adolescents, ainsi qu’à leur traduction.

Previous

Title: Traduire pour l’enfance à l’ère du numérique