Loading...

Pragmatemes in Audiovisual Translation in English, French, and Polish

by Judyta Mężyk (Author)
Monographs 322 Pages
Series: Lodz Studies in Language, Volume 78

Available soon

Summary

This book examines the linguistic phenomenon of pragmatemes - fixed expressions used predictably in specific communication contexts, such as "Bless you" after someone sneezes or "Cash or credit?" in a retail setting. Though often overlooked, these units are vital to everyday communication, playing a significant role in language fluency. The author investigates pragmatemes from contrastive and translational perspectives, analyzing English, French, and Polish units found in TV series subtitles. The study proposes a universally applicable definition of pragmatemes and explores their structural traits across these three languages through comprehensive linguistic and corpus-based analysis. Additionally, the book introduces a novel context-based approach to translation techniques in subtitling, offering fresh insights into audiovisual translation challenges. With its innovative methodology and rich comparative analysis, this work makes a valuable contribution to linguistics and translation studies.

Details

Pages
322
ISBN (PDF)
9783631931813
ISBN (ePUB)
9783631940099
DOI
10.3726/b23023
Language
English
Publication date
2025 (November)
Keywords
subtitling subtitles pragmatics pragmatemes pragmateme formulaic language formulaic units routine formulas phrasemes phraseme phraseology audiovisual translation corpus linguistics contrastive linguistic translation techniques
Published
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2025. 322 pp., 69 fig. b/w, 12 tables.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Judyta Mężyk (Author)

Judyta Mêżyk is an assistant professor at the University of Silesia in Katowice, Poland. She earned a double PhD in linguistics in 2024 from the University of Silesia and the Paris-East Créteil University, France. She has published papers and book chapters on audiovisual translation, interpreting, terminology, and formulaic language.

Previous

Title: Pragmatemes in Audiovisual Translation in English, French, and Polish