Traduire pour l’enfance à l’ère du numérique
Available soon
Summary
Excerpt
Table Of Contents
- Couverture
- Demititre
- Traduire pour l’enfance à l’ère du numérique
- Page de titre
- Page de droits d’auteur
- Dédicace
- Table des matières
- Liste des figures
- Préface
- Introduction
- Organisation de l’ouvrage
- Chapitre 1 L’appli-livre et le livre enrichi : derniers-nés du monde de l’édition numérique
- 1.1. La littérature de jeunesse numérique entre tradition et innovation
- 1.2. Traduction et transmédialité : du papier au texte numérique natif
- Les textes numériques immigrés
- Les textes numériques natifs
- 1.3. Nouvelles pratiques de lecture multimodales
- 1.4. Appli-livres et livres enrichis pour enfants et jeunes adultes, entre jeu, éducation et littérature
- Chapitre 2 Ombres et lumières d’un nouveau marché éditorial
- 2.1. Une nouvelle forme éditoriale dans un marché en évolution
- 2.2. Naissance et vie de l’appli-livre et du livre enrichi : témoignages éditoriaux
- 2.3. Le paratexte numérique : repenser la notion de péritexte et d’épitexte
- 2.4. Paratextes numériques et « ethos éditorial »
- Les épitextes numériques du corpus
- Les péritextes numériques du corpus
- Appli-livres et livres enrichis pour enfants
- Appli-livres et livres enrichis pour jeunes adultes
- Chapitre 3 Le défi de traduire un texte plurisémiotique
- 3.1. La traduction de la littérature numérique : un domaine de recherche encore faiblement exploré
- 3.2. L’appli-livre et le livre enrichi : un nouveau « technogenre » de discours
- 3.3. La traduction littéraire numérique : un tournant technologique et sémiotique nécessaire
- 3.4. La traduction de l’icono-lettre et du rythme numérique des appli-livres et des livres enrichis
- Chapitre 4 Traduire la copia sémiotique de la littérature numérique d’enfance
- 4.1. « Sémio-éthicité » et « sémio-poéticité » de la traduction littéraire numérique
- 4.2. La « lettre » et l’« icono-lettre » appauvries des traductions des appli-livres et des livres enrichis pour enfants
- 4.3. La traduction littérale d’une « icono-lettre » immersive destinée à un public de jeunes adultes
- Conclusion
- Bibliographie
Traduire pour l’enfance à l’ère du numérique
Vol. 40
La collection « Travaux Interdisciplinaires et Plurilingues » a pour but de favoriser la recherche interdisciplinaire et plurilingue en France et dans d’autres pays européens. Elle accueille des ouvrages qui contribuent à la compréhension des concepts intraduisibles ainsi que de l’imaginaire national et social en France et en Europe. Elle est ouverte aux travaux de recherche en histoire, linguistique, sciences sociales et littérature, ainsi qu’aux publications scientifiques du CRPM (Centre de recherches pluridisciplinaires multilingues, EA 4418) de Paris Ouest.
Collection placée sous la direction
de Dorothée Cailleux, Lucia Quaquarelli et Licia Reggiani
Comité scientifique
Sylvie Aprile, Université Paris Nanterre
Pascale Cohen-Avenel, Université Paris Nanterre
Michael Cronin, Trinity College Dublin
Rainier Grutman, Université d’Ottawa
Marina Guglielmi, Università di Cagliari
Brigitte Krulic, Université Paris Nanterre
Rita Monticelli, Università di Bologna
Jean Robert Raviot, Université Paris Nanterre
Lawrence Venuti, Temple University
Eric Vial, Université de Cergy-Pontoise
Yoan Vilain, Humboldt Universität Berlin
Dirk Weissmann, Université Toulouse Jean Jaurès
A Edoardo et Matilde.
Table des matières
Chapitre 1 L’appli-livre et le livre enrichi : derniers-nés du monde de l’édition numérique
Chapitre 3 Le défi de traduire un texte plurisémiotique
3.1. La traduction de la littérature numérique : un domaine de recherche encore faiblement exploré
3.2. L’appli-livre et le livre enrichi : un nouveau « technogenre » de discours
3.3. La traduction littéraire numérique : un tournant technologique et sémiotique nécessaire
3.4. La traduction de l’icono-lettre et du rythme numérique des appli-livres et des livres enrichis
Chapitre 4 Traduire la copia sémiotique de la littérature numérique d’enfance
Liste des figures
Details
- Pages
- ISBN (PDF)
- 9783034361453
- ISBN (ePUB)
- 9783034361484
- DOI
- 10.3726/b22966
- Language
- French
- Publication date
- 2025 (October)
- Keywords
- Traduction littéraire numérique littérature numérique d’enfance et de jeunesse appli-livre livre enrichi sémio-éthicité sémio-poéticité icono-lettre
- Published
- Bruxelles, Berlin, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2025. 198 p., 20 ill. en couleurs, 19 ill. n/b, 1 tabl.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG