China is home to one of the largest and oldest societies in the world, and presently contains fifty-six ethnic groups. Among them is the Zhuang, the largest of the minority populations, which partakes in a very long history of preliterate oral traditions. This volume presents an introduction to Zhuang language and culture in Zhuang proverbs. The two thousand proverbs explored in this text bear the weight of Zhuang history and culture, and embody the wisdom collected from publications, manuscripts, and the speeches of the people who live in Zhuang villages. These proverbs are grouped into nine sections: Truths; Morality; Family; Everyday Life; Social Life; Labor; Nature; Customs; and Politics. Together, they form an essential distillation of the Zhuang history, tradition, philosophy, and most importantly, its legacy. This accessible introduction – which includes translations in Zhuang Pinyin letters, Mandarin, and American English for each proverb – provides an important corpus for the study of the Zhuang ethnic group by scholars, students, and others who are interested in Zhuang language, culture, folklore and oral traditions, and proverbs.
Chapter 9. Haenh Guek 时政 Politics
← 214 | 215 →
· 9 ·
2100. Aen rek ndeu nanz cawj song yiengh haeux. 一锅难煮两样饭。 It is hard to cook porridge and rice in a same pot.1
2101. Beksingq ceng gwn, dang guen ceng eij. 百姓争吃，当官争椅。 People struggle for food, officials for the seat.2
2102. Bing gaen cieng bae nya gaen rumz. 兵随将领草随风。 Soldiers go with the general, grasses go with the wind.
2103. Bing gvaq byauh byoengq. 兵过篱笆破。 Soldiers passed and the fence is broken.3
2104. Boux dang guen dwg vunz, boux dang cai dwg ma. 当官的是人，当差的是狗。 The official is a human, the servant is a dog.4 ← 215 | 216 →
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.