Show Less
Restricted access

Demonic Possession, Vulnerability, and Performance in Medieval French Drama


Andreea Marculescu

Just like the modern hysteric, a figure that catalyzes clinical vocabularies confirming medieval theological anxieties, the demoniac has been considered an "anomalous" and "abnormal" manifestation of womanhood. Incapable of self-governance, both linguistic and corporeal, the medieval possessed is placed in the category of the pathological. The symptoms of possession are part of a multilayered discourse coined by medieval theologians, authors of exempla, hagiographers, and natural philosophers. The subjectivity of the demoniac becomes, thus, a fetishistic construction which allows medieval male intellectuals to ponder questions about demons, the supernatural, and the human body. Demonic Possession, Vulnerability, and Performance in Medieval French Drama advocates for an affective and ethical framework of reading the vocabularies of possession in which the demoniac’s convulsions, contortions, shrieks of pain, and snapshots of disarticulated language are not conceptualized as "pathological" but as a model of intercorporeality built around modalities of sensuous exchange between the bodies of both the possessed and of those whom she comes in contact with. Can we think of a corporeal agency of the "anomalous" body of the possessed independent of reason and articulated language? What happens when such distorted bodies enter zones of visual, haptic, and aural contact with abled-bodied individuals? Can possession be considered as a producer of a sensuous type of knowledge that alters the way sovereign subjects perceive themselves? Taking as primary sources a series of late-medieval French Passion Plays and hagiographical plays authored by poetic and religious figures such as Arnoul Gréban, André de la Vigne, Eustache Mercadé, and Jean Michel, this book argues that the lyrical capaciousness of the plays as forms of narrativized poetics allows us to understand demonic possession as a series of bodily narratives of pain, of healing, of witnessing, and, ultimately, of vulnerability.

Show Summary Details
Restricted access



Primary Sources

Albert the Great. Questions Concerning Aristotle’s On Animals. Translated by Irven M. Resnick and Kenneth F. Kitchell. Washington, DC: The Catholic University of America Press, 2008.

Anatomical Texts of Earlier Middle Ages: A Study in the Transmission of Culture. Edited and translated by George W. Corner. Washington, DC: Carnegie Institution of Washington, 1927.

Aquinas, Thomas. On Evil. Translated by Richard Regan. Oxford: Oxford University Press, 2003.

Aristotle. The Basic Works of Aristotle. Edited by Richard McKeon. New York: Modern Library, 2001.

Augustine. La Genèse au sens littéral en douze livres. Translated by P. Agaësse and A. Solignac. Paris: Desclée De Brouver, 1972.

———. “On Genesis: A Refutation of the Manichees, Unfinished Literal Commentary of the Genesis, The Literal meaning of Genesis.” In The Works of Saint Augustine, edited by John E. Rotelle. New York: New City Press, 1990.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.