Show Less
Restricted access

Fair Cooperation

A New Paradigm for Cultural Diplomacy and Arts Management


Annika Hampel

European cultural policy is based on the exchange of artists. It has devoted decades to the objective of encouraging dialogue and enabling cooperative production; especially between the countries of the so-called ‘Global North’ and ‘Global South’. Cultural policy makers and agents in Europe, such as those working in cultural institutions and at the ministries responsible for cultural relations, constantly stress their claims of a ‘dialogue of equals’. However, if and how cultural cooperations really are in practice brought to life on equal terms is an open question.

Annika Hampel analyzes the working conditions of partnerships to understand how current artistic collaborations function, what structures and processes they involve, on what premises and within what frameworks the collaborators work, and what challenges they have to cope with.The foundation of her reflections are the experiences and insights of actors in cooperative projects who are responsible for the implementation of the goals of the European Cultural Policies in practice.

Annika Hampel uses five case studies, which offer insights across the spectrum of artistic cooperation, to display the wide range of Indo-German collaborations in the arts. From her analysis of the practical reality, Annika Hampel develops and proposes cultural and political measures to foster a new culture of international cooperation on an equal footing. The author shows how to minimize power relations, promote cultural diversity, and exploit the underused potential of cooperative work.

Show Summary Details
Restricted access

Note on the Text and Translation


The English version of Fair Cooperation is an abridged version of the German original. Many of the sources which Dr. Hampel is dealing with here are at present only available in German. While every effort has been made to use the official English versions of texts, names, and sources as far as they exist, original translations of their content have often had to be resorted to. The overwhelming majority of the quotations which appear in this document have been translated from the German along with the remainder of Dr. Hampel’s text, where the original source material can be found.

Notations by the author have been added to some quotations in square brackets, and marked as such where necessary. The Annex to this dissertation is a separate document which has not been published for reasons of data protection. It can be requested from the author by interested parties by contacting:

The views expressed throughout this book are not necessarily those of the translator.

Conor Heathcote

Cologne, June 2017←19 | 20→ ←20 | 21→

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.